TVB新闻部手足 播报新闻称「愿赢波(球)归香港」

TVB 新聞組在深夜時份播放的足球新聞出現「願贏波歸香港」等字眼,不久後有關新聞被下架抽起不再播放

There's a football news that mentioned "Glory to Hong Kong" and removed soon. It's suspect a political review that "Glory" is a song for HKprotest

Source from FB
#HongKong #football https://t.co/M55RTH6JPV


https://pbs.twimg.com/media/EJWoL13UEAAwjNg?format=jpg&name=orig

https://pbs.twimg.com/media/EJWoMC8U4AAqoBP?format=jpg&name=orig

https://pbs.twimg.com/media/EJWoMPDUYAAvFk6?format=jpg&name=orig

https://pbs.twimg.com/media/EJWoMZlUEAI40u4?format=jpg&name=orig
21
分享 2019-11-16

13 个评论

笑到眼泪都落了下来
“苦”中之乐啊,这则新闻完全可以写在历史书里面,堪称2019香港大事记的概括!
请问“赢波”是粤语吗?什么意思啊?
赢球的意思
赢是勝利,波是球,赢波是比賽得勝。
Do You Hear the Commentators Say?
愿这些勇敢的采编播报人员平安,不会被秋后算账,不会被扣人工,不会被开除
谢谢指教
哦!请问,波是ball的粤语发音吗?

香港语言用汉字拼写英文外来词很多,如波士=boss,的士=taxi
cctvb好波!
已隐藏
巴士
士多啤梨

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册