【臨終遺言】如足下被習豬頭賜死或刺死,死前當著他的面,允你僅講出一句話,你該對他說啥?
獨裁者,或當權者,無論大豬頭還是小豬頭,都能輕易搞死一個人,人命如草芥,殺死一個人如同碾死一隻蟲子,…
譬如薄谷開來輕易搞死了號稱007的英國人尼爾·海伍德(Neil Heywood),王立軍替她遮掩,王向薄報告遭搧耳光,被抑鬱症,有被自殺之虞,顧命逃至美領館……
譬如湖南操場埋屍案,多年後才得見天日… 再譬如毛夫人江青(藍蘋)搞死的衆多當年上海同事,對她當年情事知根知底者盡皆被她搞死,就因爲她是第一夫人,當年與她共事的閨蜜友人都紛紛被搞死,多冤啊…
所以,作爲屁民,隨時都有被各個大大小小豬頭給搞死的可能啊,…
就比如你被習禁評豬頭親自搞死了,在你臨死之前,允許你當著習豬頭的面,對他說一句話,只允許你說一句啊,或者是豬頭開恩只准你說一句,或者是你傷勢過重命殆 待不到能說出第二句,就只許你說一句話,請你考慮好,你該對他說句啥?
(其實,該問題早都有了所謂標準答案,在毛死之前的文革年代就有了標準答案,但諸位不妨發揮創意,請都想想你一旦遭遇死難臨頭,臨終該對獨裁當權者說句什麽話呢?)
Update:
不錯不錯,真不錯!二龍嘻珠,八仙過海...
【Tashkent】
那句,很好。
不過後半句麽,每令我聯想到「大月餅」共軍那群狗齊吠式咆哮~ 「痌痔們辛苦了!」 「為淫民孵㽾!」
【时政高见】
那句,有點挨近標準答案呢...
(不曉得現時Youtube好唔好上床?如回復超拾,且網速足迅,吾當以上船視頻來公佈普世標準答桉[中英文]...)
[Update] 9/21/2020
參見上船視頻:https://www.youtube.com/watch?v=vn9Hl_swja0
一個標準答桉
A standard answer
「你真蠢!」
"You're fool!"
(類似嘀,有種菓特色之話語,像「你真傻屄!」「你個大撒幣!」等等亦在標答之列。)
電影《佐羅 Zorro (1975)》 還是挺不錯嘀,娛樂中亦彰顯了俠道正義,修道士臨終對毒菜軍閥所言真很簡潔也很給力。
其他一些臺詞,像佐羅所言:「殺一個好人容易,殺一個罪人就不那麽容易。」亦很經典。
片尾女革命家傲騰西婭小姐(Miss Ortensia)的演講也很經典,對吾土吾民亦有著啓示,
將這段演講詞附在下邊,其中的「佐羅」都替換成「曉波」以紀念咱那位俠肝義膽的革命家:
「曉波走了,曉波走了,他完成了他的使命,今後要靠我們自己了。
絕不要忘記過去,在這塊土地上,我們要有和平和正義,到這一天,曉波又會回來的……」
電影主題歌 《佐羅歸來 Zorro Is Back》也挺上口動聽的 ( https://www.youtube.com/watch?v=X4PuBWCfdMg ),亦將其中的「Zorro」都替換成「Xiaobo」,遂成《曉波歸來 Xiaobo Is Back》(借花獻佛,獻給那個行俠仗義的革命家,願他在天堂安享自由),英語歌詞如下:
Xiaobo Is Back
Here’s to being free
Here’s to you and me
Here’s to being free la la la la la la Xiaobo’s back
Here’s to flying high la la la la la la Xiaobo’s back
Here’s to being free la la la la la la Xiaobo’s back
Here’s to flying high la la la la la la Xiaobo’s back
It’s fun to be
It’s fantasy
He’s so glad
To know the world as Xiaobo (Xiao-bo!)
You know you weren’t the next and run to learn Liu Xiaobo
As one good deed
Is all we need
So he’ll be there
And guard our cares oh Xiaobo (Xiao-bo!)
He’ll tell you hang upon
Their necks and run you see
Here’s to living free
Here’s to you and me
Here’s to better times with only one of a kind Xiaobo
Here’s to living free when you know that your friend is Stammer Xiaobo
Here’s to being free la la la la la la Xiaobo’s back
Here’s to being free la la la la la la Xiaobo’s back
It’s hard to find when all the time
He stand the pain the world is job worth doing (Xiao-bo!)
Let any strength he have the proof to make it through
In proof he drawn without a frown
Once he’s there he bears a number of Xiaobo (Xiao-bo!)
You better make your debt to settle your affairs with Xiaobo
Here’s to being free
Here’s to you and me
Here’s to being free la la la la la la Xiaobo’s back
Here’s to flying high la la la la la la Xiaobo’s back
Here’s to being free la la la la la la Xiaobo’s back
Here’s to flying high la la la la la la Xiaobo’s back
Here’s to being free la la la la la la Xiaobo’s back
Here’s to flying high la la la la la la Xiaobo’s back
Here’s to being free la la la la la la Xiaobo’s back
Here’s to flying high la la la la la la Xiaobo’s back
[注] Zorro 作爲文學形象誕生了正好有一百年吧,但文學中他所設定生活的時代,卻是去今二百年之前的西班牙殖民時代,當時的落山鷄乃至整個加利福尼亞都是西班牙國土,與美國不相干。
當時連墨西哥這個國家都沒呢,是拿破輪侵略並佔領了葡萄牙、西班牙之後,西屬墨西哥閙革命搞獨立,才有了墨西哥這個國家。
然後是美墨戰爭,引發點還真與種花台海的海峽兩岸有點類似呢,墨不承認「得獨」,把德克薩斯共和國一直視爲其一個省,有點近似於「中國台灣」的味道... 「得」就歸附美國了,結果美墨倆國就打起來了,墨西哥被打得大敗,喪失大半國土,首都也被美國佔了,原本美國西邊根本不瀕太平洋,這下可發大了… 加利福尼亞就是這場戰爭才歸到美國的,原本Zorro閙革命的落山鷄這時也才屬於了美國。美國西邊大塊土地是從墨西哥手中奪得的,當然了美墨戰爭其後也引發了美國分裂,成了南北戰爭的導索……
所以,戰爭一點也不好玩,墨西哥沒能制止「得獨」反倒被美打得落花流水,割地賠款,實在得不償失,……
我大支那當以此前車為鑒,勿重蹈好戰覆轍啦……
Zorro是美國人塑造的文學人物,卻是西班牙殖民時代的西班牙革命英雄咧……
吾支曉波確實是個很俠氣的義人,是現實中的Zorro式革命英雄… 敬仰!用電影中黑人小孩的話來講:「他還活著,他是打不死的!」只因爲啊,人類肉身終有死滅之時,但英雄的精神、魂靈卻是不朽的,是打不死的!所以,當正義歸位了,當和平降臨了,英雄的魂魄就會歸來!願吾支能找回英靈的勇氣和道義!神佑吾支!
譬如薄谷開來輕易搞死了號稱007的英國人尼爾·海伍德(Neil Heywood),王立軍替她遮掩,王向薄報告遭搧耳光,被抑鬱症,有被自殺之虞,顧命逃至美領館……
譬如湖南操場埋屍案,多年後才得見天日… 再譬如毛夫人江青(藍蘋)搞死的衆多當年上海同事,對她當年情事知根知底者盡皆被她搞死,就因爲她是第一夫人,當年與她共事的閨蜜友人都紛紛被搞死,多冤啊…
所以,作爲屁民,隨時都有被各個大大小小豬頭給搞死的可能啊,…
就比如你被習禁評豬頭親自搞死了,在你臨死之前,允許你當著習豬頭的面,對他說一句話,只允許你說一句啊,或者是豬頭開恩只准你說一句,或者是你傷勢過重命殆 待不到能說出第二句,就只許你說一句話,請你考慮好,你該對他說句啥?
(其實,該問題早都有了所謂標準答案,在毛死之前的文革年代就有了標準答案,但諸位不妨發揮創意,請都想想你一旦遭遇死難臨頭,臨終該對獨裁當權者說句什麽話呢?)
Update:
不錯不錯,真不錯!二龍嘻珠,八仙過海...
【Tashkent】
那句,很好。
不過後半句麽,每令我聯想到「大月餅」共軍那群狗齊吠式咆哮~ 「痌痔們辛苦了!」 「為淫民孵㽾!」
【时政高见】
那句,有點挨近標準答案呢...
(不曉得現時Youtube好唔好上床?如回復超拾,且網速足迅,吾當以上船視頻來公佈普世標準答桉[中英文]...)
[Update] 9/21/2020
參見上船視頻:https://www.youtube.com/watch?v=vn9Hl_swja0
一個標準答桉
A standard answer
「你真蠢!」
"You're fool!"
(類似嘀,有種菓特色之話語,像「你真傻屄!」「你個大撒幣!」等等亦在標答之列。)
電影《佐羅 Zorro (1975)》 還是挺不錯嘀,娛樂中亦彰顯了俠道正義,修道士臨終對毒菜軍閥所言真很簡潔也很給力。
其他一些臺詞,像佐羅所言:「殺一個好人容易,殺一個罪人就不那麽容易。」亦很經典。
片尾女革命家傲騰西婭小姐(Miss Ortensia)的演講也很經典,對吾土吾民亦有著啓示,
將這段演講詞附在下邊,其中的「佐羅」都替換成「曉波」以紀念咱那位俠肝義膽的革命家:
「曉波走了,曉波走了,他完成了他的使命,今後要靠我們自己了。
絕不要忘記過去,在這塊土地上,我們要有和平和正義,到這一天,曉波又會回來的……」
電影主題歌 《佐羅歸來 Zorro Is Back》也挺上口動聽的 ( https://www.youtube.com/watch?v=X4PuBWCfdMg ),亦將其中的「Zorro」都替換成「Xiaobo」,遂成《曉波歸來 Xiaobo Is Back》(借花獻佛,獻給那個行俠仗義的革命家,願他在天堂安享自由),英語歌詞如下:
Xiaobo Is Back
Here’s to being free
Here’s to you and me
Here’s to being free la la la la la la Xiaobo’s back
Here’s to flying high la la la la la la Xiaobo’s back
Here’s to being free la la la la la la Xiaobo’s back
Here’s to flying high la la la la la la Xiaobo’s back
It’s fun to be
It’s fantasy
He’s so glad
To know the world as Xiaobo (Xiao-bo!)
You know you weren’t the next and run to learn Liu Xiaobo
As one good deed
Is all we need
So he’ll be there
And guard our cares oh Xiaobo (Xiao-bo!)
He’ll tell you hang upon
Their necks and run you see
Here’s to living free
Here’s to you and me
Here’s to better times with only one of a kind Xiaobo
Here’s to living free when you know that your friend is Stammer Xiaobo
Here’s to being free la la la la la la Xiaobo’s back
Here’s to being free la la la la la la Xiaobo’s back
It’s hard to find when all the time
He stand the pain the world is job worth doing (Xiao-bo!)
Let any strength he have the proof to make it through
In proof he drawn without a frown
Once he’s there he bears a number of Xiaobo (Xiao-bo!)
You better make your debt to settle your affairs with Xiaobo
Here’s to being free
Here’s to you and me
Here’s to being free la la la la la la Xiaobo’s back
Here’s to flying high la la la la la la Xiaobo’s back
Here’s to being free la la la la la la Xiaobo’s back
Here’s to flying high la la la la la la Xiaobo’s back
Here’s to being free la la la la la la Xiaobo’s back
Here’s to flying high la la la la la la Xiaobo’s back
Here’s to being free la la la la la la Xiaobo’s back
Here’s to flying high la la la la la la Xiaobo’s back
[注] Zorro 作爲文學形象誕生了正好有一百年吧,但文學中他所設定生活的時代,卻是去今二百年之前的西班牙殖民時代,當時的落山鷄乃至整個加利福尼亞都是西班牙國土,與美國不相干。
當時連墨西哥這個國家都沒呢,是拿破輪侵略並佔領了葡萄牙、西班牙之後,西屬墨西哥閙革命搞獨立,才有了墨西哥這個國家。
然後是美墨戰爭,引發點還真與種花台海的海峽兩岸有點類似呢,墨不承認「得獨」,把德克薩斯共和國一直視爲其一個省,有點近似於「中國台灣」的味道... 「得」就歸附美國了,結果美墨倆國就打起來了,墨西哥被打得大敗,喪失大半國土,首都也被美國佔了,原本美國西邊根本不瀕太平洋,這下可發大了… 加利福尼亞就是這場戰爭才歸到美國的,原本Zorro閙革命的落山鷄這時也才屬於了美國。美國西邊大塊土地是從墨西哥手中奪得的,當然了美墨戰爭其後也引發了美國分裂,成了南北戰爭的導索……
所以,戰爭一點也不好玩,墨西哥沒能制止「得獨」反倒被美打得落花流水,割地賠款,實在得不償失,……
我大支那當以此前車為鑒,勿重蹈好戰覆轍啦……
Zorro是美國人塑造的文學人物,卻是西班牙殖民時代的西班牙革命英雄咧……
吾支曉波確實是個很俠氣的義人,是現實中的Zorro式革命英雄… 敬仰!用電影中黑人小孩的話來講:「他還活著,他是打不死的!」只因爲啊,人類肉身終有死滅之時,但英雄的精神、魂靈卻是不朽的,是打不死的!所以,當正義歸位了,當和平降臨了,英雄的魂魄就會歸來!願吾支能找回英靈的勇氣和道義!神佑吾支!
咱們瓦解中國的路代我走下去,我⋯⋯不行了,繼續⋯⋯走⋯⋯下⋯⋯去
别看你今天闹得欢,今后迟早拉清单,都得应验的。
「原諒我在你十八歲那年坐斷了你那根。」
男女皆可。(真誠)
男女皆可。(真誠)
"你老婆真棒,你女儿也不错”
二十字二十字二十字二十字二十字
二十字二十字二十字二十字二十字
請你悔改。因為你所行的一切,最終神會審判,祂要向你追討我的血。如果你不像我一樣,接受神出於愛和憐憫差派的主耶穌為你成就永遠的贖罪祭,你的未來就是永遠的滅亡。但如果你向神悔改,信主耶穌,我們必定在天家重聚,仍然相愛如弟兄。
我原諒你。
我原諒你。
我為其易,君任其難,同志真是辛苦了 (๑◔‿◔๑)
知識布丁知識布丁知識布丁
知識布丁知識布丁知識布丁
子彈可以貫穿我的肉體,奪走我的生命
但我的意志,將化為種子,散落各地
以吾之鮮血,及暴君之鮮血灌溉
自由之花總有一天會開遍漫天
但我的意志,將化為種子,散落各地
以吾之鮮血,及暴君之鮮血灌溉
自由之花總有一天會開遍漫天
跟他没什么好说的。
诅咒他,哀求他,他都不会就突然改过迁善,施行民主。
如果是在民众面前,或者有其他人在场,我说的话,有可能流传出去,激励更多人追求自由民主,反抗专制暴政,那么是应该说几句慷慨激昂的话,但是我的文学水平低,说不出“我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑”,说不出《愿荣光归香港》的歌词,说不出“Do You Hear the People Sing?”,说不出林昭《判决后的申明》 那样的话。只能拾人牙慧,拿来先辈们的话了。
或许我会说“那美好的仗,我已經打過了;該跑的路程,我已經跑盡了;當守的信仰,我已經持守了。接下来,就该你们为你们自己的未来而奋斗了。”
诅咒他,哀求他,他都不会就突然改过迁善,施行民主。
如果是在民众面前,或者有其他人在场,我说的话,有可能流传出去,激励更多人追求自由民主,反抗专制暴政,那么是应该说几句慷慨激昂的话,但是我的文学水平低,说不出“我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑”,说不出《愿荣光归香港》的歌词,说不出“Do You Hear the People Sing?”,说不出林昭《判决后的申明》 那样的话。只能拾人牙慧,拿来先辈们的话了。
或许我会说“那美好的仗,我已經打過了;該跑的路程,我已經跑盡了;當守的信仰,我已經持守了。接下来,就该你们为你们自己的未来而奋斗了。”
我在另一个世界等着你,有本事你永远别死,不然让你知道我的手段。
齐心协力,报销祖国
二十字补丁
二十字补丁
二十字补丁
二十字补丁
二十字补丁
二十字补丁
我的今天就是你的明天
请总加速师无论疯狂宇宙,亦要定于一尊,岿然不动
请总加速师无论疯狂宇宙,亦要定于一尊,岿然不动
已隐藏
习近平吃屎只吃两端尖角,坚称这样营养价值最高
我会说:习大大附耳过来,我死前告诉你一个秘密,人之将死其言也善,彭麻麻和阎维文真的有一腿,有时候还偷偷来往,你戴了很久的绿帽了你不自知而已
「記得把那個本子收起來」
湊足湊仔湊足側湊足側則餓喔喔喔
湊足湊仔湊足側湊足側則餓喔喔喔
就算我死了,中國民主自由的火苗也會延續到未來,中國百姓能夠不再仇恨、沒有恐懼,自由地説話,自由地活著的時代也一定會來臨,這個時代總有一天會來臨!這個時代就交給活著的各位了。
毛泽东让我来的,他说你太蠢了,学他又学不像,你亲自去和他说你为什么这么蠢吧。
我只会对我们敬爱的习主席说以下几个字:
一起下地狱吧,贱种
一起下地狱吧,贱种
”winnie the pooh??“
紫薯布丁紫薯布丁紫薯布丁紫薯布丁紫薯布丁
紫薯布丁紫薯布丁紫薯布丁紫薯布丁紫薯布丁
屌你老母個爛臭化流濃閪先生出嚟既賤種,早d冚家剷。
站在你面前的不是血肉,而是思想,而思想是不怕子弹的
(原话是V字仇杀队的,但我记不清原台词了)
(原话是V字仇杀队的,但我记不清原台词了)
“雪菜大碧池!”
没了,就这一句。
紫薯布丁布丁紫薯紫薯布丁
没了,就这一句。
紫薯布丁布丁紫薯紫薯布丁
握着習维尼的手,深情地说:我走了以后,替我好好照顾丽媛,谢谢主席养大我闺女,还有就是岐山沪宁那次和媛媛3p是酒后乱性,希望主席大人有大量,不要为难他们,还有就是主席以后多洗洗澡,照顾好自己,不要让李克强在背后说你闻起像移动大便。