为什么华人辱华时经常使用日本人说的“支那”,而很少使用西方人说的"chink""ching chong"?
支那这个词来自于China的音译,在上世纪初是没有侮辱性的,它变成一个在中国人眼里的侮辱性词汇主要是因为二战时日本对中国的称呼,以及战后的PTSD式宣传。我相信大部分中国人从小接收到的信息,就是“支那是一个有侮辱性的词汇”,但是对它的历史来源以及历史上的用法知之甚少。
回到正题,为什么辱华分子,包括中国的辱华分子都喜欢用这个词呢?因为无论是中国、台湾还是日本的键政分子,或多或少对时局还是有一定了解的,至少他们知道这个词在很多中国人眼里是侮辱性的,知道用这个词能戳到对方的痛处。
而且,日本作为汉字使用国,用英文的chink来辱华,实在不接地气。
回到正题,为什么辱华分子,包括中国的辱华分子都喜欢用这个词呢?因为无论是中国、台湾还是日本的键政分子,或多或少对时局还是有一定了解的,至少他们知道这个词在很多中国人眼里是侮辱性的,知道用这个词能戳到对方的痛处。
而且,日本作为汉字使用国,用英文的chink来辱华,实在不接地气。
支那,原自佛教徒的逆向民族主义。他们不愿称呼中国,认为佛教更高明。类似马克思主义来中国,必然打倒孔家店。
鉴于日本侵华这段历史,辱华时使用“支那”比“chink”“ching chong”更能激起对方情绪吧!
因为打字比较少,这不是很明显的。而且日本人打掉中国半壁江山,死伤者以千万计,英语国家没有一个做到过。
窝老在华文语境下一般用“桂枝”指代中国。
在洋文语境下用Fu Manchu或者commie来指代中国。chink/ching chong/chinaman偶尔也会用到,但不多。
在洋文语境下用Fu Manchu或者commie来指代中国。chink/ching chong/chinaman偶尔也会用到,但不多。
chink这个词不仅仅是针对中国人,而是针对整个东亚民族,包括日本韩国台湾中国的。
而支那这个词狭义上讲,仅仅只包括中国大陆。
而支那这个词狭义上讲,仅仅只包括中国大陆。
主要支那能刺激小粉红的神经
有些低端小粉红,他们不认识 ching chong啊
支那 变成侮辱性的词,我觉得是最近十年抗战神剧的功劳
因为在中日战争年代,支那虽然是日本对中国的称呼
但是并没有贬低的意思
证据就是当年很著名的歌 《支那街》
是很正面的描绘 支那 上海 南京 北京
有些低端小粉红,他们不认识 ching chong啊
支那 变成侮辱性的词,我觉得是最近十年抗战神剧的功劳
因为在中日战争年代,支那虽然是日本对中国的称呼
但是并没有贬低的意思
证据就是当年很著名的歌 《支那街》
是很正面的描绘 支那 上海 南京 北京