十分好笑,b站的《东方不败再起风云》里“东方不败就是想做皇帝”被掐掉了帝的发音,为什么没删掉皇呢?
- 就在开头,b站这样删,反而让更多人遐想
掩耳盗铃 此地无银三百两罢了删掉了帝 以为想不到皇帝 越这么来越说明习要称帝 司马昭之心路人皆知
这句台词在1:25左右。
我想说跟b站没有关系,我若干年前下载的资源,双轨国粤语都有,国语配音就是这样的,到「皇」字就掐掉了,而粤语就没有事,不信你听下b站的粤语版。
强行试下用普通话注音,「太雷扣脏嗨箱做王戴」而其中的「戴」=「帝」。
我想说跟b站没有关系,我若干年前下载的资源,双轨国粤语都有,国语配音就是这样的,到「皇」字就掐掉了,而粤语就没有事,不信你听下b站的粤语版。
强行试下用普通话注音,「太雷扣脏嗨箱做王戴」而其中的「戴」=「帝」。
笑傲江湖这种映射文革的小说没准过几年在中国就不存在了
https://www.pincong.rocks/video/1423
https://www.pincong.rocks/video/1423
暗示包子已经自宫,他要是练成葵花宝典,那还不得亲自铲除异见分子啊
剥光衣服坚持当皇帝的小丑
您複製的文字會自動顯示在此處只要釘住複製的文字片段,它們就不會在 1 小時後過期
您複製的文字會自動顯示在此處只要釘住複製的文字片段,它們就不會在 1 小時後過期
去搜了一下,发音和字幕都没有阉割掉皇帝,读作wang dai正常啊
維尼馬上就要踐祚登基了!
期待他奉天承運念成封天曾云
期待他奉天承運念成封天曾云