为什么现在墙内好多年轻人都说看不懂繁体字?

我这种老帮瓜可能因为深受8、90年代的老港片影响,大脑拥有简繁自动转变的能力。
虽然要我写的话是写不来,看满屏的繁体字也会有点吃力,眼睛容易累,
但除了个别单词不明白意思,基本上大部分的字都能在脑中无缝衔接,读懂通篇文章。

可现在的小粉红们好多就直接嚷嚷看不懂繁体字。
比如B站上那些搬运YOUTUBE的影片,大多加有台湾的字幕,于是有时评论吵成一团。
(类似香港电影片段的广东话原声和普通话配音之争)
这其中除了故意挑拨离间的,感觉也有相当一部分人是真的看不懂。

我就奇怪了,明明我自己小时候也没学过繁体字书写,但就是能看懂。他们怎么就不行呢。
是千禧年代的语文教育和以前不一样了吗。
林肯 當你找到了自己想要守護笑容的那刻,你將無法繼續歲靜,並注定要邁向生命中的高光時刻,你已經找到戰鬥的理由,為要扭轉這個被惡者掌控的世界。
抖音滑多了,估計簡體字也快看不懂了,以後只看的懂影像,象形文字再度啟用的日子不遠了。
叶葉
龟龜
龙龍

有些字差別是挺大的,我以前也看不懂很多簡體字,不時靠上下文推理出來。所以我的評價是現在的中國年輕人確實少看了繁體字,可能主要是日漸封閉的網絡環境。
UsugiiiS 看烟火 砰…砰…砰…砰…
就是看得少了呗,00后现在即使会翻墙大部分都是看黄
以前又是金庸武侠小说又是港片,大部分名气大的华语歌手要么是香港人要么是台湾人,繁体天天看能不会吗
说明墙内许多年轻人比较弱智
共产党愚民政策比较有效,平时简体字看不懂,繁体字更看不懂了。

繁体许多字长的和简体高度相似,这都看不懂说明它们对应的简体字也不认识,墙内年轻人脑瘫+弱智
笨笨兔 只希望能让小战狼们稍微正常点
我记得在10年前左右还是中国人自吹“我中国人自带简繁转换功能”,怎么现在就看不懂了呢?说白了自负和无知永远都是伴随在一起的。
重新出發 我恨共慘黨,更恨小粉紅
由繁入簡易,由簡入繁難。小粉紅看不懂繁體字其實多少能理解
fish 周宇哲 We can be good friends if you let go of our people and land
我的簡中是看小說學的。看了一本"亮劍",一開始比較吃力,後來就順了。還是得花時間熟悉的。 

有些字花了好幾年才懂,例如我一直以為中國人把"游戏"稱為"游战"。
不是真看不懂,懒而已,被惯出来的。

我时常遇到,给人看一段繁体字的东西,对面只是瞟了一眼就说“啊呀繁体字看不懂”。其实根本没几个复杂的字,仅仅是平时不看稍有陌生而已,但懒得多动一下脑子。

以前手写时代,想省点事儿无可厚非,比如台湾日就习惯写“台灣”而较少用“臺灣”。但现在是电子时代,不存在笔画多难写这个问题了,纯粹就是懒。

这就好像,从前的游戏玩家查字典也要把一部游戏打通,今天的steam支小鬼仅仅因为游戏不支持中文就给差评。惯的。
春日玫瑰旅店 今日无雨无风,有雪。我想,大抵人间所有的悲欢离合,最后,都不过奉与说书人。而你我,又占听众几分泪意呢?
多玩游戏王,虽然现在游戏王也有简中版了,文字这个没办法了,我小的时候就是通过游戏王学习繁体字的
坠吼的 努力脱支ing
其实蛮简单的,可以根据上下文推出来,稍有点阅读基础的,基本上看懂完全不是问题
feefee 百越各民族要擺脫中國殖民者獨立
可能是确实看不懂或看得很辛苦,记得小学三年级的时候,大伯去香港带回了一些繁体字图书,那时候兴匆匆抢来看,结果发现大部分看不懂。大学时接触到媒体的繁体字可能是有娱乐加成,很容易就看懂了。
作为从小就看TVB、亚视长大的人,看繁体字自然不是问题。现在的年轻一代基本不再看这些电视台,既然看也是转到大陆字幕换成简体、甚至配普通话的TVB电视剧。
已隐藏
看過有些支那人是說看那種繁體直書的書看起來很累
新書就算了古籍硬要改成簡體橫書實在是讓人受不了
但想到連陳寅恪的書都敢違背人家遺願出簡體版了
也就沒啥好說的了
台灣人年輕人都用手機,現在會看繁體字,但是卻寫不出來了!
JimRichard 冲塔反贼,坚决灭共
没事,以后墙内的小孩子连简体字都看不懂了,只能看得懂象形文字
球速体育 看球评球品球,围剿五大联赛,导演美职篮,多多交流
我的台湾朋友看简体字基本是无障碍阅读,打字是注音输入法,看不懂拼音,但是发音又对(除了带一点台湾腔)
我自己看繁体字基本能看懂大半,但是感觉很累,速度也没简体字快,从小没学过,最多在新华字典里面看到过
维尼大战美稀宗 灰名单 尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。
虚空打靶?受过初中教育的年轻人都不至于看不懂,最多就是文字密度高的时候看起来有些吃力罢了。
孤烟墓婵 🤬不友善用户
已隐藏
我基本做到了认识并书写所有常用繁体字,但阅读起来还是难免比简体慢一些,费脑一些。需要一个字一个字看,而不能一眼扫一行
不习惯嘛 现在的年轻人没看你那么多老港片嘛
十几年前台湾的综艺节目,台剧,港台音乐还是很多的。还有一部分外文书是台湾翻译,有使用繁体字的环境比现在多。
爱新觉罗柱间 唵嘛呢叭咪吽
繁体字单个出来我可能不认识,但是组成句子我就可以猜的看懂。
屑大大突开沼气池 一脸粪啊一脸粪
从小接触繁体中文,书写比较吃力阅读基本无障碍
我繁體字能識會寫繁簡轉換毫無壓力,雖然喜歡看中國古代史但學繁體字的一大因素是因為中共
我佛山人 观察 支那少年
看繁体比看英文稍微好一些,也会有吃力感,特别是刚开始的时候。

大量阅读繁体之后,就没有太大的心理障碍了。
x516975 中共必须死
装的,小粉红还喜欢找台湾和大陆的不同用词抓50万呢,他们连用词都分得清,怎么可能不认识繁体字。

再者,他们认不认识都不关创作者的事,看不懂、听不懂就学,别人没这个义务让他们看懂,没见哪个国家的人像这样矫情的。
由繁看簡易 , 七成猜得出來

由簡看繁難  , 沒法用猜的

譬如 國 和 囯
台方就算第一次看到  囯 , 用猜的八成都會覺得是  國
但對於中方第一次看到 國  的人 , 怎麼也不覺得會是  囯 , 大多感覺就是 或
Shirokiki 為你提供香港市民的意見
有些是真心不懂,也不想學,還覺得分享自己的無知給全世界知道都沒問題

----
陸客遊港鬧糗事!驚見路牌寫「不准換錢」 他無知發問…網嘲:看不懂中文可以看英文

有網友在「小紅書」上發文,指出自己在香港旅行時,關注到道路上的路牌,只見照片中,車子即將進入眼前的隧道,前方的路牌竟寫著「不能換錢」,另原PO相當疑惑,配文中,還用了小黃人戴上單邊眼鏡仔細思考的emoji。貼文一出,也讓許多網友留言笑道,原PO實在太天然呆了,把路牌的「不准換線(綫)」看成了「不准換錢(钱)」。
抖音看多了。垃圾堆里面除了大便难道还能找到金子吗?就像那些人在嘲笑朝鲜的贫穷和落后,别人说贫穷他们就认为贫穷,别人说落后他们就认为落后,此时此刻的它可能正在盯着手机在抖音刷朝鲜美女朝鲜空姐。
繁体字好像有两种。一种是没学过也能简单看懂的。还有一种特别复杂的。我记得好像是这样。以前有一本卫斯理的小说。就是那种类似甲骨文的繁体字,特别多笔画。看三分钟就头晕

要发言请先登录注册

发起人

喜欢的电影:V字仇杀队、黑客帝国、撕裂的末日。喜欢的游戏:最后生还者、对马岛之魂、使命召唤现代战争

状态

  • 最新活动: 2024-02-29
  • 浏览: 8339