日本人平均英语水平如何?

看jojo里dio喊替身时喊砸瓦鲁多,我一头雾水,后来才知道这是世界(the world)的发音,后来看动漫发现不少英语发音都很抽象,包括他们唱的二次元英文歌也是,后面看一些广告日剧好像也是这样,有个喜剧片专门调侃日式英语发音,这是不是跟日语发音习惯和系统有关系?似乎r这个音发不出来。
NZRdlClr5 嗆聲完了改回來了
首先瓦魯多是一種外來日語
就像中國人硬要叫Vitamin『維他命』一樣,英文原文明明是讀成Va-i-ta-min,不知道怎麼就給變成了Vee-ta-min。要完全在地化翻譯成『維生素』也不是不可以,但很多人還是會因為各種原因較『維他命』
瓦魯多也差不多。因為本來可以說成『世界(せかい)』但那樣不夠帥不夠中二
日語版DIO對話框裡,原文寫的不是『世界(The world)』而是『世界(ザ・ワールド)』所以發音發得太英語腔反而不正確
故意使用平假名/片假名/羅馬字或英語來表達一句台詞的語調,這在日本漫畫和小說裡面是常用表現手法。同樣一句話,寫成『ざ・わあるど』就是一種比較生硬、日本口音比較重的印象,你可以理解成『老頭子學著說年輕人的網絡語言』一樣的那種生硬感。寫成The world就表示發音非常流暢簡直正宗英美人。這是可以同時使用至少3種寫法來表示同一句話的日語的特權

另外,雖然子安屬於還可以的類型,但日本聲優有很多的確發音很爛。而且『劇情中角色秀英語,而且其他角色都說他英語好好,但受到聲優菜英文牽連,實際上觀眾聽到的卻很難聽』這種事情也很常見(柯南每10集大概就會有一個主要角色犯一次這個錯)可能是因為大多數角色平時主要說日語,會比較重視聲優說日語的演技的原因吧
近年來也有的動漫比較重視這個問題,比方說『大欺詐師』就同時使用了外語和日語聲優,劇情中需要說英語的部分就請專門的英語聲優來說話,說日語的部分再讓日語聲優說話,一個角色有幾個聲優。這完成度就非常的高,甚至連劇中中國人、台灣人角色都找了華語聲優配得很好
可見日本觀眾還是聽得出差別的,製作組也有的人有這個追求。只是實際製作的話不是每次都能這麼考慮,有很多商業上的其他問題,不能每次都如此

日本普通人的話,要看地區
像是東京的日本人,基本上都是英語廢物。我聽得懂英語也聽得懂日語,唯獨聽不懂日本人說英語。在日本旅遊時我都搶著先開口說日語,不是為了我想表示我會日語,而是我想盡量避免日本人對我說英語
但我還記得當年我在橫須賀參觀一艘老軍艦,在低頭看一個介紹文,然後突然耳邊傳來一個老人的聲音。他似乎是看我一副觀光客樣看得很認真,就開始介紹一些看板上沒寫的這艘船的八卦。我想『哦,是本地人還是歷史迷之類的嗎?也是啦,橫須賀美國人一定不少』我完全以為是一個美國老白男了,一回頭準備說謝謝的時候看到一個小小的日本老頭子,完全不顯眼的那種,然後他還繼續用一口漂亮的美國英語和我說你看這邊是什麼什麼……
心中一股敬意油然而生啊!這老頭子帥得要死!我再也不敢以貌取人看他是老人就假設他不會外語了。果然學語言還是環境就是一切嗎……
pincong360 日本的生活好舒服
我在東京這麼多年,發現日本人的英語差別很大。會英語的人就特別強,遠強過中國人,不會的就是念英文單詞都是日語了。😂
zero0083 沒有共產黨,才有新中國
在美加澳等國家還是遇到過一些英語流利,發音標准的日本人,只是大多數日本人不願學英語,覺得日語就夠用了,很多在語言學校的日本人一般學完也就回日本了,基本這 20 周的語言也沒提高多少,而且回日本後也都很少用,所以不知道他們為何而來,o(* ̄︶ ̄*)o
英语的R到了日语变成L音,日语也发不出il意哦哎哦,会变成「噜」ル
非常两极分化,
我遇到过英语说的没有一点口音的老医师,可能年轻时在英语国家留过学。
但大多日本人的英语水平就是,跟他们说英语还不如用手语。。。。。
听听黄明志的 Tokyo bon 大概就是所有不发音或轻声的辅音后面+o
笨笨兔 只希望能让小战狼们稍微正常点
ザーワールド这是日语,不是英语。很多中国人分不清“音译词汇”和“外语”,是非常让人困扰的事情。
您的这个问题就像是说“很多中国人都会把英语的massage说成‘马杀鸡’,听得我一头雾水”一样奇怪。
ismynewmail [漢奸想當大漢奸] 极权压迫所有人, 反抗的间隙我还要尽情嘲弄它的一切. 苏联笑话 https://pincong.rocks/article/1644
我不少英语词是跟日本文化产品学的... 日本人英语口语真是一言难尽呀.
可如果站日本人的角度来说, 先不论英语发音敢于开口说英语人才能学会它.

见过一个辽宁口音的小老外, 当初他来东陆留学为了省钱就选了大连, 而我当初的英语老师也是混合口音英语...
目前我是 "砸, 瓦鲁多" 口语水平啦~ 但听力还不错, 与外国人一同工作过能解决 Outlook 的邮件附件无法下载的问题~

"大福 布团 Daifuku Futon" 是路易威登 Louis Vuitton 的通假用法真是闪瞎我的氪金狗眼呢~ ルイ・ヴィトン Rui vu~iton 这种是 "大福布团" 之后很久才出现的.

世界各地各国都有擅长英语的人, 可惜我擅长的只是和工作有关的技术书面语.
canola PROVE ME WRONG
给我的感觉是好的特别好,不好的也真的很差。有点像中共这儿的情况。
在移民频道见过一些同样很想要移民的日本人,这些人的英语水平基本上都是很高的,不过也有幸存者偏差在里面,都是英文频道或者群组,去看的人也肯定是会英语的。
说到底日常生活也不需要会一门外语,不去学不懂也很正常。
Kohhy 不迎合任何人,只追求真相。
其实日本人的英语没有想象中那么差,只是口音太重,但并非无法交流,但日本人对说英语明显不自信,胆怯,能沟通也不愿意说英语,所以假设想跟日本人用英语沟通,你必须要装作英语也很一般的样子才行,如果你英语很流利,他们就会害怕,就不和你讲英语了,这是这样的道理。
蘑菇云 勿以赢小而不麻
我在日本购物的时候讲英语,每次对方听不懂后,让老婆用日语翻译一遍,营业员都是非常轻松高兴的表情。不过确实遇到过一个营业员流利无口音的,年纪不大。
聽日本人說英語  好痛苦

遇到日本人說英語沒口音   好厲害

結果妹子說自己從小在美國長大    我草尼原來人家是美國人
日本一般大眾不搞科研不搞跨境貿易沒有學英文的必要,所以順其自然咯
曾經過客 曾經是品蔥過客
就是兩極,會就是很強聼不出口音的,不會就是日式英文

要发言请先登录注册