已隐藏

4
分享 2019-09-14

7 个评论

恰恰相反,台湾的民主化,靠的是台湾人,美国只是顺水推舟。而且,在欧美国家里,以美国最为高调,至于,美国被收割?美国政府不审判石井四郎,以换取731的人体实验数据(https://www.archives.gov/files/iwg/japanese-war-crimes/select-documents.pdf)
Hitoshi KIKUCHI instructed not to reveal to Russian interrogators information about
human experiments, BW used against the Chinese, or mass production of fleas [JWC
228/12].
SCAP G-2 notes “documentary immunity from war crimes will be provided to Ishii
and others in exchange for cooperation and full disclosure” [JWC 152].
Interrogation of Shiro Ishii discussed experiments at Pingfan and references to
experiments on humans. Issue of immunity still undecided [JWC 228/06].
CIS reported to SCAP G-2 that Ishii may be wanted by the Chinese as a war criminal.
SCAP G-2 advised FEC that information on ISHII was classified TOP SECRET and not
releasable to any agency [JWC 315/16].
SWNCC concluded the value of Japanese BW information outweighed war crimes
prosecution and pressed for granting immunity [JWC 163]
看清楚,当时,仍是KMT 执政,不是CPC。
此外,在64镇压后的一个月内,美国政府,一边谴责CPC 的同时,一边令Brent Scowcroft 秘密前往中国,与邓小平会面(https://www.nytimes.com/1989/12/19/world/2-us-officials-went-to-beijing-secretly-in-july.html),算不算收割中国人?
(https://www.cfr.org/event/hbo-history-makers-series-conversation-brent-scowcroft)
SCOWCROFT: Well, it is lucky we weren't running for office. But there I think it was clearly the precedent right at the beginning. I mean, he slapped on sanctions before the Europeans did. He put the sanctions on against the military, not against the regime, and so on. And then, immediately after he had imposed the sanctions, he said, "I want to try to call Deng Xiaoping."

Well, he couldn't get through. So he said, "I want to send you over there." So, you know, immediately his instincts were "This is too important. You know, I'm going to be denounced for supporting dictators," and so on and so forth, "but it's too important to destroy this relationship we've been nursing for 20 years."
hen, in 1989, he had actually left office. But I went over there -- this was a secret trip -- I went over there and he said, "I'm meeting you as a courtesy because you're an old friend, not because -- I'm not the decision-maker now," which, of course, wasn't true. But he said, "I welcome you as an old friend, but I want you to know, this is none of your business. This is an internal affair of the Chinese people, and you're interfering."

And so I said, "You're right. It's an internal affair of the Chinese people. But its ramifications around the world are an issue of great importance to the United States, and that's why I'm here." And then we had a very amicable discussion.

NAFTALI: In your career, you've watched as the United States has tried to establish relations with authoritarian, perhaps totalitarian regimes. What lessons did you derive from our experience with detente in the 1970s about this?

SCOWCROFT: I think a couple. I think detente was a wise thing to do, because we needed to talk to each other in a rational, non-hostile framework. And at that time, so far in the future as you could see, we were fated to live together. And so this was an attempt to regularize that relationship.
搞清楚,想要争取权利,靠的,是自己。美国从未说过,要解放中国人民,帮助中国民主化吧?台湾人抗争了几十年,换来了民主化,却说成是美国的功劳,对中国人(或是台湾人?汉人?华人?因为,你用的是“中国人”这个词,我就沿用),恐怕,不太公平吧?
已隐藏
美国才不会做亏本的事
中国民运人士如果把宝压在美国身上,那民主运动这条路,永远走不到头
已隐藏
https://zh.wikipedia.org/wiki/1947%E5%B9%B4%E4%B8%AD%E8%8F%AF%E6%B0%91%E5%9C%8B%E5%9C%8B%E6%B0%91%E5%A4%A7%E6%9C%83%E4%BB%A3%E8%A1%A8%E9%81%B8%E8%88%89
https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E7%AC%AC%E4%B8%80%E5%B1%8A%E7%AB%8B%E6%B3%95%E5%A7%94%E5%91%98%E9%80%89%E4%B8%BE
这是在Wikipedia 上查到的,民国1947年和1948年的普选。这两次普选,也没有美国人的帮助吧?逃到台湾来的人,怎么就成了“吃着血馒头反对民主的一群人”呢?
已隐藏

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册