香港黑警智商真係呢‧‧‧‧‧‧‧人地可能剛剛看完醫生揸住D藥又話要拉,又話要鎖,薬房夠有薬賣拉,你班垃圾去薬房門口拉人,拉矖全港九新界所有有售的薬房呀笨
13 个评论
我有點好奇,因為我有些是看不懂的,想請教一下
"香港黑警智商真係呢‧‧‧‧‧‧‧人地可能剛剛看完醫生揸住D藥又話要拉,又話要鎖,薬房夠有薬賣拉,你班垃圾去薬房門口拉人,拉矖全港九新界所有有售的薬房呀笨"
揸住D藥 和 拉矖 是什麼?
但感覺香港人看我們寫的字又看得懂,不知道為什麼。
"香港黑警智商真係呢‧‧‧‧‧‧‧人地可能剛剛看完醫生揸住D藥又話要拉,又話要鎖,薬房夠有薬賣拉,你班垃圾去薬房門口拉人,拉矖全港九新界所有有售的薬房呀笨"
揸住D藥 和 拉矖 是什麼?
但感覺香港人看我們寫的字又看得懂,不知道為什麼。
>>我有點好奇,因為我有些是看不懂的,想請教一下"香港黑警智商真係呢‧‧‧‧‧‧‧人地可能剛剛看完醫生揸...
手上拿的有药 ,抓捕!应该是黑警不准香港人买药 ,来自宗主国的天龙人随便买
>>我有點好奇,因為我有些是看不懂的,想請教一下"香港黑警智商真係呢‧‧‧‧‧‧‧人地可能剛剛看完醫生揸...
"揸住D藥" = 手上拿著這些藥
"拉矖" = 抓光全部
這些是廣東話口語直接變成文字的音譯字
香港人看得到一般白話文是學校有教,就算文言文也是有教的
>>我有點好奇,因為我有些是看不懂的,想請教一下"香港黑警智商真係呢‧‧‧‧‧‧‧人地可能剛剛看完醫生揸...
香港人在學校學的是和台灣人中國人一樣的現代漢語,看和寫香港人都是用現代漢語的。香港學校寫作都是和台灣中國人一樣的。只有說的不一樣,說的是粵語。
所以香港人學中文特別辛苦,因為口說的和寫的看的不同。
>>閩南話是不是人家說的台語呢?是不是全部台灣人都懂台語的?我爸年輕時,在台灣生活,他說在台灣住,多少要...
閩南話大致上等於台語,我是分不太出來。
其實台灣族群蠻多元的,外省人,本地人(可能是閩南人比較多,再來是客家人),原住民。
所以遇到不懂台語的人也是正常的,而且我們這輩也講的太少了。
會說本土語言當然比較親近。
但我個人比較懶,我是認為什麼語言影響力大就學什麼,所以我其實比較看重英語的。
>>我有點好奇,因為我有些是看不懂的,想請教一下"香港黑警智商真係呢‧‧‧‧‧‧‧人地可能剛剛看完醫生揸...
揸住D藥(拿着些药),拉矖(全抓了)
这些都是生活口语,书面语就和我们一样的.
上面全翻译过来就是:
“香港黑警智商真的。。。。人家可能刚刚看完医生拿着些药又说要抓,又说要铐,药店都有药卖,你们这班垃圾去药店门口抓人,把全港九新界所有有卖的药店全抓起来啊笨蛋”
>>"揸住D藥" = 手上拿著這些藥"拉矖" = 抓光全部這些是廣東話口語直接變成文字的音譯字香港人看得...
本来白话文就是口语直接变成文字,只不过是北京知识分子的口语罢了。粤人将官话白话文当成“书面语”系认贼作父,粤语既书面语净系得粤文一种,最多算埋文言。
無一個人認真同樓主討論呢件事,全部都喺度問三問四粵語表達問題,睇唔明可以去上網查,唔該曬
