支共病死了,地球會更好。法國人選擇的這首詩完全符合現狀。
直指中國是沉舟病樹,這比紐約時報的東亞病夫還毒。
我尋思替法國人挑這首詩的人怕不是個反賊(狗頭
我尋思替法國人挑這首詩的人怕不是個反賊(狗頭
沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。
[译文] 在沉舟的旁边,成千的船只飞驰而过,在病树的前头,成万的树木在春天里成长。
[出自 刘禹锡 《酬乐天杨州初逢席上见赠》
《酬乐天杨州初逢席上见赠》
刘禹锡
巴山楚水凄凉地, 二十三年弃置身。
怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。
沉舟侧畔千帆过, 病树前头万木春。
今日听君歌一曲, 暂凭杯酒长精神。
【译文】
在巴山楚水这个凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴。
怀念故友时吟诵《思旧赋》,久谪归来感到已非旧时光景。
翻覆的船只旁仍有千千万万的帆船,枯萎的树木前面也有千千万万树木欣欣向荣.
今天听了你为我吟诵《醉赠刘二十八使君》,深受感动,暂且借这一杯美酒振奋精神。
[译文] 在沉舟的旁边,成千的船只飞驰而过,在病树的前头,成万的树木在春天里成长。
[出自 刘禹锡 《酬乐天杨州初逢席上见赠》
《酬乐天杨州初逢席上见赠》
刘禹锡
巴山楚水凄凉地, 二十三年弃置身。
怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。
沉舟侧畔千帆过, 病树前头万木春。
今日听君歌一曲, 暂凭杯酒长精神。
【译文】
在巴山楚水这个凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴。
怀念故友时吟诵《思旧赋》,久谪归来感到已非旧时光景。
翻覆的船只旁仍有千千万万的帆船,枯萎的树木前面也有千千万万树木欣欣向荣.
今天听了你为我吟诵《醉赠刘二十八使君》,深受感动,暂且借这一杯美酒振奋精神。
写诗的是法广小编吧,真是令人发酵(xiao)
想想墙国粉红突开这些物资的感觉,应该是满脸都是啊满脸都是
让你们乳法(哼)
想想墙国粉红突开这些物资的感觉,应该是满脸都是啊满脸都是
让你们乳法(哼)
如果不假设「沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春」是讽刺的话,可能外国人是看字面翻译的意思,是要表示乐观一点,沉船旁边还有千条好的,病了一株树前面还有健康的森林,就像看到杯子里的半杯水要想到还有半杯水那样,虽然病了一人但是还有很多人没生病,要积极乐观。
其实是否讽刺,就是看写的人知不知道诗的意思。
其实是否讽刺,就是看写的人知不知道诗的意思。
维尼不识字,何故乱翻箱。
这吟也不是不吟也不是,吟诗吟人不吟心。
这吟也不是不吟也不是,吟诗吟人不吟心。
沉舟侧畔千帆过,「沉舟」是赶不上他们了;
病树前头万木春,「病树」是看不见春天了。
言下之意,中国你就放心的去吧!
病树前头万木春,「病树」是看不见春天了。
言下之意,中国你就放心的去吧!
这个这个...贻笑大方了。单看字面意思也不好解释啊。
这两句诗,在我朝的官方话语体系里,通常是形容落马官员的警示作用吧
沉舟病树=共匪粉蛆
千帆万木=文明人类
当前回答字数不足20
千帆万木=文明人类
当前回答字数不足20
应该写屋漏偏逢连夜雨,船迟又遇打头风感觉比较合适哎
沉舟侧畔千帆过, 病树前头万木春。
大概就是别人都有女朋友了,我还在单身;别人大学毕业就结婚,我还在单身。
大概就是别人都有女朋友了,我还在单身;别人大学毕业就结婚,我还在单身。
我是不知道法國這兩句有沒有淺台詞啦
但可以肯定日本現在的狀況是真的風月同天了
但可以肯定日本現在的狀況是真的風月同天了
已隐藏
你死你事,我們都很好。是這個意思?
我爸是國營工廠下崗職工,以前經常說這句話
我爸是國營工廠下崗職工,以前經常說這句話
这是盼着中共快点死啊,中共死了,其他国家才能好。
这是说中国摆脱了共产党这种烂木头,就会万象更新
只希望赶快沉船,压死共匪的最后一根稻草何时才能来临。共匪狗腿子五毛粉蛆死光光。
千帆过畔侧沉舟,万木春前树病头。(指中共在国际社会)
释意:沉船旁边有很多船过,发病的树木旁边有很多茂盛的树木。比喻新生势力锐不可当。大家都不看书、不读古诗文的吗?作为法国人用了这句诗证明其中华文化的素养挺不错的,有啥好嘲讽的?