為什麼包帝唸錯的音常常都是台灣的讀音?

今天包帝把混淆唸成台灣的唸法,之前他唸提防、發酵也是唸台灣的讀音
我實在無法理解他到底為什麼會錯讀這些詞,畢竟這幾個詞都算常用詞彙,就算包帝真的只有小學學歷他也總該學過這些字吧
slientone 正在肉翻的34岁码农
我越来越怀疑包子是最大的反贼,台湾特务,卧底在中南海。
还有表彰抗击中共病毒引用的话:没有从天而降的英雄,只有挺身而出的凡人。

因为过于疲惫而不小心追尾了红色高级党。。。
steptw 迷路的金屬史萊姆
台灣史上最黑暗的一天
😂😂😂😂😂😂😂

台灣絕對沒有把殲念成千
精湛念成甚

繁體字的殲跟千長得一點都不一樣
發音很難聯想在一起
只有簡體字的歼跟千長得像
純粹是他不識字 
不知怎發音就念邊
国家主席卢本伟 還是忍不住想刷蔥⋯
1949年後中國讀音修改了好多

我記得我表弟說,他們的大學高數老師讀 收斂 的時候 斂 都讀成四聲

我搜了一下台灣的字典,果然是對岸讀音

可以推斷,1949年以前,至少在知識份子的圈子裡這個字讀 戀 

之後這些老師就一輩傳一輩,把舊讀音保留了下來

以上大概能解釋習包子有些字為什麼讀錯

不過這並不能改變他是個小學文化的草包的事實,因為台灣人和中國1949年以前受教育的人,或許會讀tí fáng,會讀fā xiào,會讀pō tāo,但是絕對不會精甚細膩,絕對不會通商寬衣,更不可能不認得巋然不動
Justitia 畫眉美如玉
這串討論,我比較好奇中國現在提防到底怎麼念?

還有台灣前幾年(包括但不限於馬英久時代)修改了很多讀音,都往中國音的方向靠攏,很多中文系人士不以為然。例如作家張大春就發文批評過。很多老師跟家長也崩潰,然後因為反彈太大,有些讀音還改回去。根本也談不上什麼真理什麼風骨。
  
但是很多大學理工科的小朋友,從小學這些讀音,然後開始嘲笑我們這個年代的人讀音錯誤。

雖然我不是學中文的,但有點常識的人也知道教育部國音審定這回事牽涉到中文界的政治鬥爭好嗎……又不是被寫在教科書上的就是真理。

而且中文應該是少數學科可以合理的貴古賤今。不能說今天你官方政治力改了讀音,舊的讀音就瞬間變錯的,然後以前被這麼教的人畢業證書一律作廢吧。

小時候破音字還會標讀音跟語音,一個字的兩種甚至三種讀音都是對的。現在不知道是不是都不標,就直接國音審定誰掌權誰說了算。

反正身為一個非中文系的路人,對於現在台灣很多讀音被改的很奇怪,我挺不爽的。
大明之音 黑名单 武裝保衛中華民國
老北京話吧
現代普通話不等於北京話
是根據康熙字典中的反切調整過的讀音
像"酵",在康熙字典裡是居效切,所以讀"Jiao",不讀"Xiao"。
啊這
在小粉紅的世界觀裡,川普是最大的粉紅
在反賊的世界觀裡,包子是最大的反賊
啊這
他還會聽閩南語耶
他在福建廈門待了十幾年
早期台資引進時常跟台商常交流
所以發音帶南方腔很正常吧
臺灣教育被黑得最慘的一次…………
我要提出嚴正的抗議💢💢💢💢💢
语言是不断变化的,习近平小学学的普通话和现在的普通话已经不一样了
其实习近平的普通话比大部分读过大学的南方人(根据我身边的样本)都要好,当乳包段子玩玩就得了,不要太认真分析
我一直极度反感他。
包括经常念错字这事。
但是自从这次混淆念成hunyáo后,突然想起来,上岁数的老人几乎都是这样,他们不是没有文化,相反,当年学习还都很好的,而且能力都很强的那种。
他们的读音也和现在的普通话都有一些区别。
也就是说,和圣上一样……
甚至和台湾读音一致!
这些老人,他们写的字,有些也不是简体字,而是繁体字,或者接近繁体字……
我猜测这一切的原因,就是中共擅自更改文字导致!
把繁体字改成简体字,把一些读音人为更改。
而圣上和那些老人上学的那个年代,还没有开始改,或者只是刚开始推动改,所以他们学的,自然就是传统的文化,而不是经中共人为修改后的。
所以自然会念错……
NZRdlClr5 嗆聲完了改回來了
你們台灣人通商都要寬衣的嗎?
別攔我,我這就要去創業國際貿易公司,專門和台灣帥哥美女通商……
非去来今 蝶周同一梦,栩栩欲何求
你们都错了,包帝是在对团派进行公开处刑,秀他在梁家河大学学到的八斗学识

特出(tè chū)

https://i.imgur.com/LWSlYgM.jpg

混殽(hùn yáo)

https://i.imgur.com/pZ0KmBO.jpg
他说的是老北京话口音,台湾还用的那套,现在的普通话改了好多字的读音。
带带习近平 灰名单 哪有什么岁月静好,只是有人替你寻衅滋事。
包包大人在福建干过,而且在台海危机的时候还是福建省军委。闽南话不会说,但听得懂一点。
你是中国人 你是中国人,你爱中国
台湾电影里都是说 国军千灭了敌人 吗?

还是说 工艺很精甚 ?
矫枉必须过正 主要关注日本政坛
说明习包子是民进党派来的台独卧底,目的就是要加速搞垮共产党,好让台湾独立,恳请广大小粉红擦亮双眼,认清习包子的台独本质,绝不能让习包子坐稳皇位,一定要将他拉下马。
Helloworld123 西方保守派一员
对的,很多音都改了。
不懂怎么回事,中国有些字的读音好像被纠正过。举例证据确“凿” (作), 有一天发现影视里读“zao” 。活跃(耀)读(月)
还有很多声调都不一样,亚(洲),任(贤齐),企(业)
如果是台湾的读法,就不算错。如果是台湾的读法算“错”,那读“错”得越多越好。
慶豊帝不喜歓台湾、為何要用台湾口音説話?就是単純的不認識字、然後遇到不会読的字就読半辺罷了。
巴比伦花园 灰名单 追求平等,博爱,客观
老北京话有一个读音和台湾腔是一样的,就是把 和 读成 han
TAgR 观察
这些词用“旧普通话”的地区都容易念错,因为普通话真的改了很多
荣耀归于上帝 自由主义。周虽旧邦,其命维新。
有些是念错了,有些是读音不同、读音变化。精湛 读 精甚,歼灭 读 千灭,这是明显读错了。发酵、提防,不知道是读错了,还是各地方读音不同、读音变化。
小鹿 最棒的鹿小葵
有的成语是他不认识,有的其实就是北京人经常念错的音,其实经常听到人念错。
在北京上学的话,到了中学阶段,语文课会做字音辨析题,会重点纠正这些的。

补充一下,比如发酵,我小时候也一直念错成发笑,直到后来学到这个字。
台湾国语是蒋带过去的一个北京老教授帮着正的音
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%BD%8A%E9%90%B5%E6%81%A8
他是台灣派去加速毀滅中共的間諜...

好啦,不開玩笑
說真格的,應該是類似有邊讀邊或讀形似的字音
庆丰包子的梦帝 撸起袖子加油干
在福建做官,闽南语听多了,和台商交流多了,所以自己的普通话也被带偏了。
可比 新注册用户 我是摩爾可比
天啊!怎麼會有人理直氣壯的罵澄清的台灣人,明明就是習他自己說錯讀音,卻硬要扯跟台灣讀音相似,不好意思,台灣人不會唸"千"滅、精"甚"、寬"衣"(農),明明就是他自己看不懂念錯,而且口音也不是台灣口音。不要硬扯誰取不取笑,什麼古音不古音,他就是念錯字,糾正而已。
从语言学上来讲,虽然语言并非一个停滞不动的实体,然而殖民地的语言更不容易随着时间而改变、演化,比如说,而今的部分美国英语,比起英国本土的英语,实际上更接近伊丽莎白一世时期的英语发音。同理,台湾作为前殖民地,也会保留一些来自大陆的相对古老的Mandarin发音。不过,不像某些轻佻的台湾人,美国人从未嘲笑过英国人的口音,反倒对英音非常尊敬甚至崇拜。

要发言请先登录注册