有沒有比 粉紅 這兩字更恰當的詞彙可以概括這些不愛共黨,政府,卻跟著出征的中國年輕族群?

如題

  有沒有比 粉紅 這兩字更恰當的詞彙可以概括這些不愛共黨,政府,卻依然跟著出征的中國年輕族群?


  以上或許不太精確,一個例子比如說類大中華民族主義,漢民族主義等等 也不怎麼喜歡黨與政府,但是依然會攻擊香港人,與認同中國政府的相當蠻橫作風。
支纳,或者

支纳人

支那人,也是纳粹主义者,Chinazi 不是白叫的
这是一群钱也没有、脑筋不灵光、傻了吧唧的人,他们只有通过出征才能体会到自己是国家的主人,既然他们觉得自己是国家的栋梁,而非此类人群都觉得这类人的很屌丝,我觉得可以用爱国屌丝的来形容他们,可以简称爱丝(aCe)。大写C指的是China
紅粉⋯⋯

其實我一直能接受紅,我們家老人家都是紅的,跟他們討論問題沒有不舒服的感覺,雖然不贊同他們的意見。相信大家周圍都有這樣的老人

真正不能接受的其實是「粉」

所以與其用「粉」修飾紅,不如用紅修飾「粉」
你是中国人 你是中国人,你爱中国
其实一直觉得粉红这个词莫名其妙的
明显应该是红蛆啊
最贴切那肯定还是以前叫的粪青了  又爱满嘴喷粪又是青少年

要发言请先登录注册