“劳动创造幸福”是不是一种奶头乐理论?
在汁国每天996,你当时就不幸福,然后下了班也没时间幸福,所以时间地点要说清楚。
把主语和宾语加上就对了
【 】的劳动 创造【 】的幸福
欢迎留言填空
【 】的劳动 创造【 】的幸福
欢迎留言填空
The nazi scum said: "arbeit macht frei"
never forget,but forgive german people.
Let them repent.
never forget,but forgive german people.
Let them repent.
如何定义幸福?一个人年入百万,子女却要送给老迈的官僚玩弄,这也能叫幸福?
排在所有人前面在隔离期间得到果蔬,然而同时在其他国家不必隔离,这也能叫幸福?
共产主义日常耍流氓用语,不必理会。
排在所有人前面在隔离期间得到果蔬,然而同时在其他国家不必隔离,这也能叫幸福?
共产主义日常耍流氓用语,不必理会。
正常来说不是。
但是在不合理的体制下,说什么都是别有用心的。社会主义核心价值观,不是包含自由平等吗?你能怎么样?
所以,重要的不是说什么,而是干什么。
劫匪把你绑去来打。他说什么重要吗?
但是在不合理的体制下,说什么都是别有用心的。社会主义核心价值观,不是包含自由平等吗?你能怎么样?
所以,重要的不是说什么,而是干什么。
劫匪把你绑去来打。他说什么重要吗?
劳动创造幸福难道不是普世价值吗?前提是你得去相信普世价值的国家实现。
奶頭樂,特別泛指那一類能讓人著迷、又低成本、能夠使人滿足的低俗娛樂內容。
就定義來說,『勞動創造幸福』這一名詞不屬於奶頭樂理論,因為它與娛樂無關。它比較接近於信仰那一類的價值觀。
當然也有可能是一種內分泌的反應?
據說人類進行長跑之後會感受到愉悅、寧靜、快樂的情緒,說不定長時間的勞動也可以?
就定義來說,『勞動創造幸福』這一名詞不屬於奶頭樂理論,因為它與娛樂無關。它比較接近於信仰那一類的價值觀。
當然也有可能是一種內分泌的反應?
據說人類進行長跑之後會感受到愉悅、寧靜、快樂的情緒,說不定長時間的勞動也可以?
我們在談論什麼樣的勞動,以及什麼樣的幸福?
繼續追問自己,掘地三尺,把問題搞清楚,答案就清楚了。
除此以外,只能說:
能夠創造幸福的勞動,能夠創造幸福。
繼續追問自己,掘地三尺,把問題搞清楚,答案就清楚了。
除此以外,只能說:
能夠創造幸福的勞動,能夠創造幸福。
不是。
天下没有免费的午餐。你想住大豪斯,喝茅台,开特斯拉,每年出国旅游……如果你爹不是王健林的话,肯定需要你付出相应的劳动才能获得。
劳动创造幸福才是一个正常的社会。只是支国这种不正常的国家,幸福的人都是不劳而获的人渣败类。
(创3:17)又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
(创3:18)地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
(创3:19)你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
天下没有免费的午餐。你想住大豪斯,喝茅台,开特斯拉,每年出国旅游……如果你爹不是王健林的话,肯定需要你付出相应的劳动才能获得。
劳动创造幸福才是一个正常的社会。只是支国这种不正常的国家,幸福的人都是不劳而获的人渣败类。
(创3:17)又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
(创3:18)地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
(创3:19)你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken for dust thou art, and unto dust shalt thou return.