如何理解新出現的童謠『紅傘傘白桿桿』?如何評價其曲子抄襲美國民謠?
『紅傘傘白桿桿』是近期誕生的一首貌似宣傳不要亂吃野蘑菇的童謠。歌詞如下:
視頻1:抖音正式版
視頻2:女童表演版(越看越瘆人)
另有文字報導歌詞略有不同(墙内:http://www.hxnews.com/news/dmyx/djyx/yxhb/202107/20/2005377.shtml)。
文昭的思緒飛揚剛剛就此做了節目,討論中國自古以來的童謠和讖語之間的關係。在節目中,文昭多次引用了生化危機中的保護傘公司LOGO。
特別需要指出的是,此童謠編曲系抄襲自1848年誕生於美國的 Oh Susanna,作者 Stephen Foster (1826–1864)。原曲鏈接
那麼問題來了:
1,您認為此曲是否屬於一個童謠讖語?
2,如果是,如何解讀其涵義?
3,如何看待它抄襲美國民謠?
請不吝賜教。謝謝!
紅傘傘白桿桿
吃完一起躺板板
躺板板埋山山
親朋都來吃飯飯
飯飯裡有紅傘傘
吃完全村都埋山山
來年長滿紅傘傘
視頻1:抖音正式版
視頻2:女童表演版(越看越瘆人)
另有文字報導歌詞略有不同(墙内:http://www.hxnews.com/news/dmyx/djyx/yxhb/202107/20/2005377.shtml)。
文昭的思緒飛揚剛剛就此做了節目,討論中國自古以來的童謠和讖語之間的關係。在節目中,文昭多次引用了生化危機中的保護傘公司LOGO。
特別需要指出的是,此童謠編曲系抄襲自1848年誕生於美國的 Oh Susanna,作者 Stephen Foster (1826–1864)。原曲鏈接
那麼問題來了:
1,您認為此曲是否屬於一個童謠讖語?
2,如果是,如何解讀其涵義?
3,如何看待它抄襲美國民謠?
請不吝賜教。謝謝!
首先,中国人并不认为这首抄袭了美国童谣。他们认为这个民歌借用的是“蜜雪冰城广告歌”。所有衍生的自创改编作品等注明的都是“蜜雪冰城版”。(虽然后来开始有人挖这首是美国童谣,但并没有多少人关注此事)
蜜雪冰城广告歌才是抄袭这首美国童谣。但蜜雪冰城一开始在拍这首歌的时候也没想到会红,因为他们的广告歌非常简陋,几乎没有制作的感觉,唱的也很平庸像路人。然后意外的红了。毕竟中国流行音乐现在没有任何素质可言,早年的凤凰传奇、小苹果等至少还是精心制作的,现在已经不需要用心制作的东西了,大便也可以红。
然后这首广告歌走红之后,蜜雪冰城请人发过公关稿,提到了这首歌是改编的美国童谣Oh Susanna,但也在文中借律师之口说,这是百年多前的歌曲,版权保护已经失效,所以可以随便用。
最后我必须要说,Oh Susanna这种耳熟能详的旋律,跟Jingle Bells差不多同个等级了(Jingle Bells还有基督教节日文化的加成),居然中国人绝大部分都没听过,以至于蜜雪冰城这么难听的翻唱也能红起来。这种事也真的是中国才会发生。
蜜雪冰城广告歌才是抄袭这首美国童谣。但蜜雪冰城一开始在拍这首歌的时候也没想到会红,因为他们的广告歌非常简陋,几乎没有制作的感觉,唱的也很平庸像路人。然后意外的红了。毕竟中国流行音乐现在没有任何素质可言,早年的凤凰传奇、小苹果等至少还是精心制作的,现在已经不需要用心制作的东西了,大便也可以红。
然后这首广告歌走红之后,蜜雪冰城请人发过公关稿,提到了这首歌是改编的美国童谣Oh Susanna,但也在文中借律师之口说,这是百年多前的歌曲,版权保护已经失效,所以可以随便用。
最后我必须要说,Oh Susanna这种耳熟能详的旋律,跟Jingle Bells差不多同个等级了(Jingle Bells还有基督教节日文化的加成),居然中国人绝大部分都没听过,以至于蜜雪冰城这么难听的翻唱也能红起来。这种事也真的是中国才会发生。
特別需要指出的是,此童謠編曲系抄襲自1848年誕生於美國的 Oh Susanna,作者 Stephen Foster (1826–1864)。原曲鏈接
不意外 你国游击队队歌还抄了带英的掷弹兵进行曲呢
版权到期了
还有更早的改编版本
许冠杰 《有酒今朝醉》
广东贺岁歌曲 《齐齐贺下你》或者《齐齐贺吓你》
《苏三不要哭》,上个世纪二三十年代的中文版本
还有更早的改编版本
许冠杰 《有酒今朝醉》
广东贺岁歌曲 《齐齐贺下你》或者《齐齐贺吓你》
《苏三不要哭》,上个世纪二三十年代的中文版本
1、算是。
2、没啥想解读的。最初我是在波兰球的视频里听到的。把波兰当作红蘑菇,谁吃了都有毒挂了。
3、抄就抄呗,这首歌的版权都已经过了著作权保护期限了吧。说明原创者水平挺高的。
2、没啥想解读的。最初我是在波兰球的视频里听到的。把波兰当作红蘑菇,谁吃了都有毒挂了。
3、抄就抄呗,这首歌的版权都已经过了著作权保护期限了吧。说明原创者水平挺高的。
哟,这不是最近支那流行的《蜜雪冰城》吗,跟桂枝电梯间内那种重复N次强制洗脑的弱智广告背景音一样,没有一个不是偷来的,偷国真实名副其实了。
這種程度的抄旋律沒問題啊
日本yodobashi camera抄襲美國軍歌我其實只知道yodobashi camera主題曲這名字
鬼胖次也是抄襲廣告歌
這種事其實還蠻多蠻正常的,按照這個標準的話連ABC字母歌都是抄襲小星星呢,各位沒注意過的可以哼哼看
不過就看這個歌詞(我不想點進去聼……)順著Oh Susanna的感覺哼,我發現我哼不出欸
真的是Susanna嗎……
涵義其實沒什麽,就說別亂采蘑菇吧
紅傘傘這個描述,聽起來像是馬里奧裏出現的那種「典型毒蘑菇」
基本上就是毒蠅傘之流吧
毒蠅傘其實吃了不太會死,比較有名的是會產生幻覺而被用於一些巫術或宗教儀式
真正可怕的,是純白色的像天使一樣無害可愛純良的小蘑菇,那種東西簡直邪惡
因爲這種類型的「顔色鮮艷的蘑菇有毒不能吃」的宣傳,讓很多人對低調樸實的白色蘑菇放下警惕
不過「來年長滿」這個表現是比較貼切的
的確有的學者認爲類似於毀滅天使這種貌似很純良實際很可怕,口味據説超好吃又潛伏期很長的蘑菇,產生毒素的動機可能就是爲了要吸引動物來吃
最好是吃了覺得好吃,要待會巢穴和同伴分享才好。吃了以後毒死在遠方,就形成了尸體,也就是小蘑菇的養分。如果毒性不馬上發作也不容易被發現是蘑菇導致的問題
當然這只是一種説法,而且就算屬實,也和毒蠅傘那種堂堂正正的誠實毒蘑菇沒關係
日本yodobashi camera抄襲美國軍歌我其實只知道yodobashi camera主題曲這名字
鬼胖次也是抄襲廣告歌
這種事其實還蠻多蠻正常的,按照這個標準的話連ABC字母歌都是抄襲小星星呢,各位沒注意過的可以哼哼看
不過就看這個歌詞(我不想點進去聼……)順著Oh Susanna的感覺哼,我發現我哼不出欸
真的是Susanna嗎……
涵義其實沒什麽,就說別亂采蘑菇吧
紅傘傘這個描述,聽起來像是馬里奧裏出現的那種「典型毒蘑菇」
基本上就是毒蠅傘之流吧
毒蠅傘其實吃了不太會死,比較有名的是會產生幻覺而被用於一些巫術或宗教儀式
真正可怕的,是純白色的像天使一樣無害可愛純良的小蘑菇,那種東西簡直邪惡
因爲這種類型的「顔色鮮艷的蘑菇有毒不能吃」的宣傳,讓很多人對低調樸實的白色蘑菇放下警惕
不過「來年長滿」這個表現是比較貼切的
的確有的學者認爲類似於毀滅天使這種貌似很純良實際很可怕,口味據説超好吃又潛伏期很長的蘑菇,產生毒素的動機可能就是爲了要吸引動物來吃
最好是吃了覺得好吃,要待會巢穴和同伴分享才好。吃了以後毒死在遠方,就形成了尸體,也就是小蘑菇的養分。如果毒性不馬上發作也不容易被發現是蘑菇導致的問題
當然這只是一種説法,而且就算屬實,也和毒蠅傘那種堂堂正正的誠實毒蘑菇沒關係
不用想那么多 单纯泥腿子搞得瓦房店阴森童谣然后一堆傻逼支那猪跟风蹭流量
文詔这样的反共势力拿来做文章就确实有意图在增加社会躁动情绪了倒是好事 不过这个童谣就是我说的 没必要太在意
文詔这样的反共势力拿来做文章就确实有意图在增加社会躁动情绪了倒是好事 不过这个童谣就是我说的 没必要太在意
好像有一些思路,说一下想法,有一副漫画,我没记错的话,就是品葱里面,品葱娘的一幅画里面中共病毒不就是一个红色的球上面有很多突起。确实和红伞伞的样子很像。那么如果红伞伞代表中共病毒,那么一开始一个人躺板板可以理解一开始中共病毒爆发时确实死了人。到了后面中共以为自己抗疫胜利了,开始庆功,然后那么为什么会全村一起躺板板呢,我觉得这应该是说中共强迫全体打中共毒苗,这不就是全村都吃了红伞伞了么。估计这个中共的毒苗没这么简单,后面会不会死很多人,还是个问题。
又不是第一次抄,羞恥心早就沒了。
又不是第一次抄,羞恥心早就沒了。
又不是第一次抄,羞恥心早就沒了。
这有个屁好评价的,能让人别乱吃毒蘑菇把自己送走就行。
emmmm
看到這個問題,躺在板板上的我流露出削微的不安
看到這個問題,躺在板板上的我流露出削微的不安
這一個童謠我覺得不用太在意.就算是讖.應該就一個村的範圍.
經濟學人雜誌封面預言比較恐怖.
那台吃角子老虎機.拜登頭上那個符號.
經濟學人雜誌封面預言比較恐怖.
那台吃角子老虎機.拜登頭上那個符號.
经典曲子被这么用
不管过没过版权期
都觉得很扯很膈应
不管过没过版权期
都觉得很扯很膈应
很简单一个问题,原作者去世50年之后,版权自动进入公共版权领域,谁都可以用。要不谁唱个生日快乐、奇异恩典都得交钱,那该怎么办啊?
这首歌在你国属于被抄烂了,从带清抄到现在,版本多到数不完,不过填词low出天际还得看你匪统治下的大陆。早期广东香港甚至抄到戏曲里,这个就叫 外人不见见应笑,天宝末年时世妆。另外说一句 中国的各种校歌抄袭外国歌曲的情况更严重,我记得有个什么学校抄到德国国歌的头上...
这其实在影射新冠病毒造成大批屁民死亡?又或者其实是个警示,告诉屁民现在有个比covid更可怕的病毒被共匪释放出来了,各自好自为之?
