为何台湾在白色恐怖时期的海外异见人士 依然使用标准中文作为官方语言 而非日语?

link

”全美台灣同鄉會“在70和80年代的出版几乎都是中文“国语”,尽管其中会有很多台语内容和台湾文化的宣传,也会讲到台语和台湾文化被中国文化镇压的问题,但行文依然是完全中文的。更早一些的60年代,书信交流和文件依然是标准中文。

更令人惊讶的是,哪怕在日本的台湾异见人士,依然在不少情况下使用标准中文作为书面语。留日台湾学生的日语肯定是毫无问题的吧?

当时台湾许多留美教授同样是经历过日语时期的,台美史料中心里也讲过这样的故事。哪怕是当时占主流的30年代生人,也都至少有日本小学-初中级别的日语,听说读写日语几乎是毫无问题的。

如果说台语缺少书面语历史自然可以理解,但为何不用日语?要知道“白话标准中文”对于台湾人来说跟日语一样是外来语言,且国民党在60-70年代干的真不比日本人强。
謝邀....上來備份以前文章剛好看到今日邀請,也是個緣分

這個問題其實是我在這裡沒寫完的“台獨份子是怎麼練成的”系列文章主軸

雖然因為對本站的一些不滿,沒繼續寫完剩餘的部分...

文長先寫結論


結論

那些最早“被台獨”的人一開始不是自願台獨的

是不願意當日本人,又不被接受當中國人的一群人,最後他們發現他們不要日本,中國不要他們..似乎也只能自稱台灣人了

那麼,這些人會選擇使用什麼語言,跟什麼文字呢?

早期是台語+台語漢字
國民黨“禁方言”政策後,
多數喪失台語漢字書寫能力的後輩逃到海外
使用多為台語+國民黨稱為國語的北京官話漢字


所以一些白恐時期已在海外成立的組織,如美國FAPA,基本上至今內部主要講的是台語,書寫是官話漢字這樣



以下正文

總之,日治後期到國民黨來台初期的台灣知識份子狀況



台灣日治後期識字率為七成接近八成(這裡指的是日文)
但知識份子階級絕大多數不自認為日本人,認為自己在日本統治下是二等公民,充滿對回歸中國當普通公民的渴望

所以他們慣常使用的語言為台語,文字為台語漢字,自認是被外族日本殖民統治的中國人
(例外也有,如連戰祖父連橫-歡迎兒玉督憲南巡頌德詩,只能說投機主義者家學淵源)

所以台灣知識份子之後逃亡海外後,會選擇使用日語嗎?


我用兩個人的生平簡述來回答本文的問題吧



1.台灣地方大族代表,日治時期的各類社會運動核心人物&主要金主-林獻堂來看由為明顯


林獻堂
台灣霧峰人,為台灣大族霧峰林家嫡子


堅持不說日語不穿和服的他,在1911年拜訪梁啟超。
依靠著翻譯與筆談,梁啟超告訴林獻堂,三十年內中國沒有任何能力對台灣有任何想法

這對林獻堂的非武裝對抗日本&爭取台人政治權利的路線有一定影響

然後呢? 二二八之後,終生對抗日本的林獻堂逃亡日本終老,至死未曾回台


另一個例子是二二八後第一個倡議台灣獨立的廖文毅



2. 留學海外知識份子代表-台灣共和國臨時政府大統領廖文毅

廖文毅
台灣西螺人

中國南京金陵大學工學院
美國密西根大學碩士
美國俄亥俄州立大學

國民黨接收台灣後,
廖文毅被指派為台灣行政長官公署工礦處的簡任技正,並兼台北市政府工務局長。
後改兼任台北市公共事業管理處處長。

所以這是個標準當時自認中國人的台灣精英知識份子


二二八事件發生時,廖文毅人在上海


廖在上海發表:“二二八慘案呼籲”一文
提出:
撤辦陳儀
派員調查慘案始末
取消專賣、貿易兩局
組織過度省政府
制定自治法

然後得到的回應是被國民黨政府列為三十位
“二二八首謀在逃叛亂犯”之一

後來廖文毅等人逃亡日本
先成立“台灣民主獨立黨”

提出“台灣獨立且永久中立化”主張
後於日本成立“台灣共和國臨時政府”,擔任大統領




日治時期台灣知識份子的主流是親中反日
二二八之後迷失道路,
如同現在中國人的民國派般,認為支持共慘黨發動革命推翻國民黨者有之
認為中國日本都沒把台灣人當自國人,認為台灣人該獨立建國者有之

但基本的心態都差不多

日治時期自認中國人,渴望“回歸祖國”、“不再當二等公民”

“回歸祖國”後台灣遭遇了二二八與三月屠殺
這些知識份子希望“祖國”有人為發生在台灣的屠殺負責,但誰呼籲誰就被“祖國”指為“二二八叛亂首腦”

而且祖國顯然絲毫不考慮講道理~而 二二八發生前人就不在台灣的也是“二二八叛亂首腦“


那這些人會怎麼想呢?

一輩子心心念念“回歸祖國當堂堂正正的中國人”
結果呢?
結果當年想當中國人的台灣人,
被國民黨看成“沒死乾淨的日本狗”
屠殺不需要理由
有異議直接抓捕

最後只能選擇去死或當台灣人而已

我常說,台獨份子本來是不存在的,是中國國民黨的屠殺與恐怖統治讓台獨份子誕生
其後中國共產黨的文攻武赫讓台獨茁壯。


那些最早“被台獨”的人一開始不是自願台獨的

是不願意當日本人,又不被接受當中國人的一群人,最後他們發現他們不要日本,中國不要他們..似乎只能自稱台灣人了

那麼,這些人會選擇使用什麼語言,跟什麼文字呢?

早期是台語+台語漢字
國民黨“禁方言”政策後,
多數喪失台語漢字的後輩逃到海外後
使用台語+國民黨稱為國語的北京官話漢字



在品蔥這幾年,每次提到台獨與國民黨

往往收到中國蔥油的回應是共慘黨比狗鳴黨更殘忍

問題是....二二八..三月屠殺...清鄉這些事情
對台灣人來說最受刺激的情緒從來不是死多少人多暴虐

而是從渴望到被背叛產生的絕望-論早期台灣人為何常以“孤兒”自比

不過另一方面來說
這種“祖父輩想回歸祖國最後被殺被抓,只好當台灣人”的記憶下

我跟知道這段過往的部分台灣人,聽到共慘黨講的“回歸祖國”、粉紅或五毛指責的“數典忘祖”、甚至部分中國反賊沒惡意的“華人同胞”

想法是“愛過,我只單純是個台灣人”
“志同道合一起反對獨裁奴役的同伴就很夠了”

應該不是很難理解的...吧?
為什麼中文=中國大統一思想?
為什麼台灣本土主義不可以用中文
或者為什麼中文=中國(整個中國)的文化

首先這些想法就錯了



美國人講英文不妨礙他們從英國獨立並在文化上處處和英國不同

愛爾蘭共和軍多數的成員也是講英語的,甚至整個愛爾蘭的文化都很英式
也許臺灣本地精英也不願置身於日本文明之下吧,雖然他們確實更喜愛日本,更厭惡大陸人,但依然要爭取臺灣本土基層僅僅會看正體字的華人支持,用什麼文字還問題不大,一個民族尊崇和學習什麼樣的文明才是最重要的。
日本年代小學畢業就較高學歷,通常還是只有男生家人才花錢付學費,除非家裡有錢才會讓女生上學
日文為通用語但是日常生活還是本土語言-漢語、台語、客家、原住民語的大熔爐,被日本歸類為方言
日本當年有很多研究台灣方言、文化的書籍,幫助當地日本人了解台灣
鼓勵鼓勵台灣鄉土文化發展(可是獵人頭這種文化就被禁了...但應該不難理解吧)
也知道要用鄉土語言推行政策政策才會更順利
所以在坊間使用語言時沒有這麼多意識形態在裡面
也不覺得語言能成為一個國家的專有物
这让我想起以前看的一部大陆动画叫超兽武装
无论夜枭子胜败,云蝠军团总只选择他做领袖,而不是实力更强,能带领他们走向更好未来的夜凌云
也许台湾始终有与日本不同的一部分“文化基因”
問心 路過的閒人
漢字不等於中文,
漢字是先民幾千年前傳承下來的文化,不是中華民國(1911)或中華人民共和國(1949)所獨有 。

試問,明帝國的王守仁;宋帝國的蘇軾、唐帝國的杜輔使用的也是中文嗎?那時候根本沒有“中文”這種東西。

中國人總喜歡把古代國家的文明佔為己有,事實上,只有山寨的所謂“簡體漢字”,才算是中文。
你問得很好 給你一篇文章的連結 可以看一下 有問題可以提出
http://zhenghongsheng.blogspot.com/2018/06/blog-post.html

總之就是台語的文脈在"南音"雜誌之後就被日本人徹底斬斷 
戰後就只能延用國語發展之下的教育
monoke 新注册用户 恁擱著開玩笑呢
個人覺得,絕大多數把漢字跟中國(各種意義上的中國)綁定,純屬小粉紅行爲,反正東亞文化圈也就呆陸網民和棒子網民願意搶文化罷了,至於本問題,當年的台灣跟現在的呆陸一樣,都是代工廠罷了,誰會在意人肉機器的死活呢?
十又 🤬不友善用户
已隐藏
缅甸被英国统治了一百多年都没几个人会英语,还指望只不过被日本统治了50年的台湾人人会日语?差不多得了
说话和写文章是为了让自己的受众知道和了解自己的意图,目的是让受众接受自己的观点,最好还能赶上自己一起做事。

这就是共匪所说的让“群众喜闻乐见”。共匪很善用这一招,在起家过程中就搞起所谓农讲所、学习小组。目不识丁的农民、工人是否听得懂那套“共产主义理论”,是否心甘情愿“卖命救国”?

共匪可以把他们的那套理论暂时放在一边,用最直白语言、最现实的好处告诉农民工人,“打下榆林城、一人一个女学生”,“想不想睡地主家闺女”,这样的话比“自由、民主、团结、平等”更有号召力。

共匪建政后,曾经的打资本家斗地主,现在的对内的反贪反资本、对外反美反日反西方,无不是“让利”给盲目的下层,”捋起袖子就是干“、”帝国主义亡我之心不死“、”共同富裕“等,都是简单直接的言语。

台湾的海外异见人士的政见的受众当然是台湾本岛的人。我相信台湾本岛大部分人在七十和八十年代的日常语文还是中文,而且国民政府已经在台超过30年。
台湾异见人士如果用台湾本岛的大部分人都听不懂的看不明的语文来宣传自己的意见,那能起到什么作用。

共匪网军和小粉红常说的:汉奸为什么用汉字?身为中国人竟然用中文来骂中国,汉奸。既然出国当汉奸,就不要用汉语汉字了。
如果你是异见人士,你用了英语或日语,他们还是说”你连汉字汉语都不用了,有什么资格批评中国?“

语言文字的选择看的是自己和受众的表达和接受能力。
爱娴 一代人有一代人的长征。我们这一代人的使命就是满足支那人民的愿望,让他们回到亲爱的毛时代。
因为汉语的历史就是书面语和口语分开。统一的书面语、不同的口语。闽南语本来就已经被日本人打压过一遍,然后又被KMT打压过一遍,大家顶多知道怎么说但是又不会写
Georgetown 新注册用户
已隐藏
published 🤬不友善用户
已隐藏

要发言请先登录注册

发起人

状态

  • 最新活动: 2023-04-21
  • 浏览: 5618