为什么中国官方的翻译全都是英式口音?

无论是中外记者招待会,还是各种发布会,以及国家元首,政府首脑发布政府公告,翻译的口音全是英音?但是,现在世界上主流的新闻发布会,都是美音吧?
JK2233 謁請
我记得中国的教材跟教科辅书好像是英式的比较多吧,毕竟人带英才“正统”嘛,不过不是伦敦腔调,而美式的大多就是个参照,比如单词音标会提一嘴,而且音标这东西不去老师课外班上课是不给细讲的
除了美国还有哪里是美音?

就是觉得你必须竭尽所能周四考驾照大家
现在这批人小时候学的是新概念 大学里的老师基本上学的也都是牛津音 美式普及都是2000年以后的事了

要发言请先登录注册