世界诸语言中的阿拉伯语借词
别问我为什么是图片。因为原地址下载要1000积分:https://www.doc88.com/p-4495088401470.html
我自己对语言学比较感兴趣,虽然在墙内,研究这些没有谁会支持。单纯变爱好了。
知乎有个问题问得好:阿拉伯语对西班牙语有哪些影响?
今天正好看到这篇学术性的文章,转载过来。
你看看当时阿拉伯帝国统治西班牙地区(伊比利亚)都没强迫所有人改教。眼看今天在内蒙古的所作所为,魔幻。
我自己对语言学比较感兴趣,虽然在墙内,研究这些没有谁会支持。单纯变爱好了。
知乎有个问题问得好:阿拉伯语对西班牙语有哪些影响?
今天正好看到这篇学术性的文章,转载过来。
你看看当时阿拉伯帝国统治西班牙地区(伊比利亚)都没强迫所有人改教。眼看今天在内蒙古的所作所为,魔幻。
欧洲语言中受阿拉伯语影响最大的是西班牙语,因为阿拉伯人对西班牙的统治延续了约8个世纪。公元711年,阿拉伯著名将领塔里克和北非总督穆萨分别率军进入西班牙,在约3年时间内,占领了几乎整个伊比利亚半岛(除北部小片山区外),使之成为阿拉伯帝国的一个省区。但文化的兴起却是从倭马亚王孙阿卜杜赫拉曼达希勒监督科尔多瓦后才开端的。尤其是自756年后的300年,西班牙科尔多瓦埃米尔王朝(后来改称为哈里发王朝首都科尔多瓦城成为“世界的宝石”阿拉伯人统治西班牙人长达八个世纪(711-1492),这段时期正是欧洲最黑暗的中世纪时期,十二到十三世纪在西班牙的托莱多为中心进行了从阿拉伯问译成西方语言的又一次翻译运动,为欧洲的文艺复兴做出了重大贡献。在此期间安达卢西亚是欧洲黑暗中实际唯一的亮点。西班牙的很多地名都是阿拉伯人命名的,阿拉伯语对西班牙语的影响主要体现在词汇方面,首先从西班牙语地名中的阿拉伯语单词说起。
阿拉伯人在安达卢西亚传播伊斯兰教,并将阿拉伯语定为官方语,但同时允许当地居民保留基督教信仰和使用民间拉丁语。可能由于渡海的困难,阿拉伯人没有举族迁往西班牙,进入西班牙的基本是作战军队。他们留在安达卢西亚后,与当地女子通婚,繁衍后代,很快形成多民族混居的局面。当地原居民中,只有少数人改信了伊斯兰教,多数人仍保持基督教信仰。这样,在安达卢西亚实际上是两种文化共存,两种语言并用,上层以阿拉伯语为主,民间以拉丁语为主。在长达几个世纪的岁月中,两种文化的交流与融合不可避免,两种语言的交叉影响也属必然。代表阿拉伯—伊斯兰文化的阿拉伯语的成分大量进入民间拉丁语;改信伊斯兰教的当地人,一度盛行以阿拉伯字母拼写拉丁语的罗曼斯方言;阿拉伯文人则汲取当地的文化素材,丰富自己的语言,拓宽创作的思路。