【影片】日本人教如何分辨台灣人與中國人

https://www.youtube.com/watch?v=fyldIjV4kbU
為了不懂中文的日本人,有喜歡台灣的日本YouTuber拍了影片區分台灣人跟中國人
從護照到拼音發音講的非常仔細,值得一看
我現在才知道比數字手勢不一樣啊

https://i.imgur.com/EYlJdvz.png
https://i.imgur.com/mcdjSEk.png
10
分享 2019-09-25

18 个评论

這麽説
香港粵語拼音: Choi Ying Men 蔡英文
香港人分辨中國人台灣人也很強... 5.6年前我與一名不認識的中國人同時向一名香港人問馬會的方向.他給的我們兩個是不同方向.香港人私下告訴我他故意報反方向給中國人.....
衣著、口音、眼神,真的很明顯有分別
五年前我在香港大街上向一位大姐借个打火机,结果她直接给了我一个。这一点我觉得她的表情和动作都是很友善的,我是大陆人
比數字那個,所有講閩南語的人都那麽比,根本分不出台灣人。
那是看了人家护照的,混在人群里面,韩国人和中国人都分不出来,广州很多韩国人,除了极个别像鸟叔那种咪咪眼觉得怀疑,其它的根本不知道是韩国人。
我是大陸人,但是我懂注音,我用的是微軟新注音輸入法,所以用注音判斷不一定對,我下面用注音發言,你們台灣人就能看懂
ㄊㄞˊㄨㄢ ㄐㄧㄚ ㄧㄡˊ
ㄉㄚˋㄌㄨˋㄖㄣˊㄓ ㄔˊㄋㄧˇㄇㄣ˙

另外,我想说,大陆人喜歡注音的也不少,请看下面的網址
http://tieba.baidu.com/f?fr=wwwt&kw=%E6%B3%A8%E9%9F%B3%E7%AC%A6%E5%8F%B7
kám-siā tsi-tshî~
這是給完全不懂中文的給個基本分辨
看有的網軍會用注音就有想到這點,不過會的人應該不算多?
還是有辦法打暗語的,使用電腦鍵盤打注音但不轉輸入法或用台羅文
這個應該算高階一點沒這麼好懂吧?
choi yam mun
其實會用注音的大陸人,多數是愛傳統文化和支持台灣的,因爲喜歡,所以學習注音,網軍不喜歡傳統文化和台灣,所以網軍多數不學習注音.

你們用閩南語(台語)寫字,很多網軍就不懂,因爲網軍多數不是閩南人,而是中國北方人
我指的是偽裝台灣人進行分化的網軍喔,網軍不會只有一種
另外對被說成是閩南語有點反感...
約1960年代以後,中國國民黨為了加強將台灣人同化為中國人硬將台語改成閩南語
「閩」字具侮辱、貶抑之意
閩南語的「閩」字是蛇種、野蠻民族的意思
台語融入了漳泉濫和大量文化殖民(荷蘭、西班牙、日本)與平埔族語絕對不是閩南語
跟客家語和原住民語皆是快消失的語種
从语言角度来说,台语属于闽南语的分支,但不是完全就是闽南语。
就像现在的香港粤语和广州粤语虽然相似,但是很多词汇不同,文化也不同,但是都属于粤语这个大类的。详情参考wiki
評論裡說中國人不講「不好意思」,尤其北方人。可是其實城市裡挺多人經常用「不好意思」的。借過的時候一般都說「不好意思,借過一下」,問路時會說「不好意思,打擾您一下」之類的,還挺常見的。但口音肯定差挺多的
我是以人文為主,已經產生很大的分歧了就視為新的語種吧
殖民者力求摧毀原有的文化,沒有根,達到完全同化就很容易了
讓人打從心裡覺得講母語很丟臉、學校禁教等造成世代斷層
我就是沒辦法講的很輪轉的那代
是因為沒素質的旅客比起有禮貌的人多上太多了...
我也遇過不少這樣的人,很能理解YouTuber拿這點出來說
唉,可悲又不得不承認的現實。教育和環境在那擺著,很多時候很多人也都不是故意的,他自己根本意識不到。
原來台語不是閩南語啊,我以爲和閩南語一樣
那都是同化手段
以為一樣,達成統一就很容易了不是嗎?
所謂的「閩南」印象也分很多種呀
廈門話、泉州話、漳州話、龍巖話等等

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册