淺說英字「Fuck」
❶ 本文某些重點字、詞、句的讀音讀法,均使用萬國音標(Alphabetum Phoneticum Universale)注音。
❷ 本文某些重點詞彙、短語或句子,均同時以羅馬文(Lingua Romana)及漢文雙譯。
「fuck」一字具體發源自何地何語,語言學界至今沒有確鑿且一致的正式定論。因爲像這種野俗字主要泛行於口語環境,正規的書面環境幾乎不可能用,正規的字典字書礙於其本身的特殊性質,也不會專門收錄像它這種下流話,這就造成追溯字源所需要依據的白紙黑字的書面資料匱乏得可憐。目前大多數觀點主要傾嚮於認爲其屬日耳曼語族的產物,非借自或演變自羅馬文、希臘文或其他語種或語族。
稍微有點貼切的可能性說法是說其演變自古日耳曼文(Proto-Germanic)的擬測字根「*fug-」或「*fukk-」,其義大致爲「擊打;碰撞;來回移動」。對比跟這些字根相關且同屬日耳曼語族的他語:
❶ 荷文(Nederlands):荷文「fokken」一字的古義爲「餵養牲畜」、「碰摸」等。十七世紀的荷蘭航政書誌中亦有「fok」一字,指船的前桅或帆,隱含「突出」、「主動逼近」等意味。
❷ 德文(Deutsch):方言字「ficken」義爲「摩擦」、「搔癢」等,後引申出性交義。
❸ 瑞文(Svenska):方言字「focka」有「撞擊」、「胡鬧」等義。
❹ 挪文(Norsk):方言字「fukka」有「瞬移」、「交配」等義。
上述這些字在音韻和核心含義(碰摸、摩擦、移動等)上,與英文「fuck」冥冥之中存在些許「親緣」,它們很可能跟「fuck」是由相同的某個日耳曼古字根分別演化出來的「親戚」。不過,由於缺乏八世紀之前的書面證據,上述也衹是基於語言類比學的方法進行的可能性推測,而非完全屬實的蓋棺定論。
「fuck」一字目前並未在古英文通行時期(450—1150)的任何文學作品中查到痕跡,諾曼侵英(1066)後,大量法文詞彙湧入英文,英文發展到中古英文時期(1150—1500),「fuck」依舊屬於稀客級別。
在書面上目前普遍認爲最早且可確認的用跡,是出現於1475年,一篇題爲《小蚤飛蠅》(Flen flyys)的諷喻詩。它是同時混雜著英文、羅馬文及部份口頭俚語所寫成的,諷刺的是劍橋的加爾默羅會修道士。其中有一行寫道:
Non sunt in coeli, quia gxddbov xxkxzt pg ifmk.
其中,「Non sunt in coeli, quia」是羅馬文,義爲「天堂無彼等(指修道士),因⋯⋯」,後半段的「gxddbov xxkxzt pg ifmk」就是在說其原因。這是一段拐彎抹角的暗語,不過,通過將原話中各個羅馬字母按照當時英文字母表中羅馬字母的位次給逐一替換爲其在字母表中的前一個字母(注意:當時英文中還沒有羅馬字母「J」、「U」和「W」),便可破譯出原話究竟在嘀咕什麼:
gxddbov xxkxzt pg ifmk.
↓
fvccant vvivys of heli.
如此一來,原句就變成了「Non sunt in coeli, quia fvccant vvivys of heli.」,意思是「天堂無彼等,因姦伊李婦。」
此處的「fvccant」乍看像是羅馬文,實際上,這是原詩作者爲了對真實筆意掩人耳目,將其僞裝成了「fvcco」的現在式第三人稱複數,玩文字遊戲。
長期以來,也有一種觀點認爲英文「fuck」源自羅馬文「futuere」(即「性交」)。此說法如果單從音韻和純看字樣的角度,似乎還挺有道理,因爲「futuere」的完成時被動分詞「fututus」的發音與「fuck」相近,而且二者在字形上也確實長得有點那味。
不過,必須指出,此說辭純屬牽強附會的誤說:
❶ 音變規律不符:英文屬日耳曼語族,通常在搬運羅馬文這種其他語族的詞彙時,遵循著一套嚴格的音變規則。若「fuck」源自「futuere」,則英文形式當爲「fute」或與之類似,原字中的清塞音/t/理應保留,而非轉化成濁塞音或擦音。「fuck」的核心輔音爲/f/、/k/,與日耳曼文的「*fukk-」更爲貼合。
❷ 語義演變路徑:「futuere」在羅馬文中是一個含義直接且無其他雜義的性交動詞,若英文直接竊走,理應從一開始的原始含義就與羅馬文原字相同。然而,從同屬日耳曼語族的其他語言來看,「fuck」的初始含義更可能原本是中性的「碰摸」或「摩擦」,後經由「猛烈擊打」這一隱喻,纔漸漸衍生出了「性交」義。這是一種常見的、從普通動作到性行爲的語義泛化(漢文的「肏」(ㄘㄠˋ)字,也是從「入」這個動作在性方面所泛化而生,異曲同工),而「futuere」則缺少這種從非性行爲到性行爲的演變過程。
❸ 書面痕跡先後:羅馬文「futuere」在古羅馬時期已廣泛使用,而英文「fuck」在十五世紀左右纔露頭(至少根據目前能發現的最早用跡是這樣)。更合理的解釋是,這字最初在英國本土下層百姓間的口語中默默流傳,因本身的粗俗性而被排斥於正規書面之外。
結論:「fuck」與羅馬文「futuere」沒有直系血緣,而是典型的「異源同義」。二者在語義上平行,但在譜系上互不相干。
「fuck」的讀音爲/fʌk/。
聲母/f/:清脣齒擦音,此音起始於氣流自下脣與上齒間強烈摩擦而出,帶有驟然爆發之勢。與濁音/v/相比,/f/更爲清冽、尖銳,這也使得語氣具有攻擊性。
韻腹/ʌ/:次開後不圓脣元音,這是英文當中一個特色式元音。發音時舌位中後,口型半開,肌肉較爲鬆弛。與前元音或高元音相比,/ʌ/給人一種短促、渾厚且稍帶粗野的口感。它不像/iː/那樣尖細,也不像/ɑː/那樣洪亮,而是折中地形成了一個有力但不張揚的響度。
韻尾/k/:清軟顎塞音,此音爲整個音節的收束。由舌後部驟然抵住軟顎,完全阻塞氣流,而後猛然釋放。此種「成阻—持阻—爆裂」的過程,形成一種利落鏗鏘的尾音,猶如關門或撞牆之聲,與「衝撞」義形成音義上的象似性(phonetic symbolism)。
總體而言,/fʌk/是一個以清輔音起始、以清塞音收束的閉音節。其聲母與韻尾均爲爆破性輔音,中間包裹一個短促而渾厚的元音。整個音節發聲時,氣流從脣齒間的摩擦驟然轉爲喉部的元音共振,最後以舌根的瞬間爆發終結,形成一種「爆—縮—復爆」的節奏感。發音效果生動表現出了突發、猛烈、衝擊性的動作或情緒。
「fuck」的拼寫形態,自十五世紀首次以「fvccant」這一隱晦形式出現後,其形態的演變經歷了以下階段:
❶ 中古(約1475年至1550年):除上述的「fvccant」外,獨立使用時亦拼作「fucke」、「fukke」或「fuck」。「ck」這一字母組合是中古英文表示短元音後/k/音的常見形式(比如「pick」、「lock」)。詞尾的「-e」在當時主要作爲非重讀元音/ə/發音,或爲實際無音、僅爲形式上想使字形看著順眼而加的裝飾品。
❷ 近代(約1550年至1700年):隨著印刷術普及與正字法興起,「fuck」的拼寫形式基本固定爲「F—U—C—K」,「-e」尾被抹除。「u」與「v」的區分也在此時正式確立,不再像以前一樣視爲可等同替換的異體字母,所以後來不再有「fvck」等異體字寫法(除了某些時候爲規避審查而採取的障眼法)。
❸ 十八世紀及往後:拼寫完全固定爲「fuck」,再無變化。
本指姦淫別人的那個人,後作爲一種通用的罵人話,用以罵任何行爲下賤、人模狗樣、德性低微的貨色,其攻擊性中偏上。
例:1610年一份佚名手稿:
Thou drunken, thieving fucker!
音:/ðaʊ ˈdrʌŋkən ˈθiːvɪŋ ˈfʌk.ə/
羅:Tu ebriose, furcifer futuens!
漢:你這偷人東西的狗酒鬼!
此處爲名詞形式,用法相對直接,常見於口語或低俗文學,亦可用作形容詞或副詞(見下文)。
例:羅切斯特伯爵約翰 • 威爾默特詩作(1680年):
Much fucking and much time must be allow’d, before a beauty can be croud’d fully.
音:/mʌtʃ ˈfʌk.ɪŋ ænd mʌtʃ taɪm mʌst biː əˈlaʊd bɪˈfɔːr ə ˈbjuːti kæn biː kraʊd ˈfʊli/
羅:Multa fututio et multum tempus concedenda sunt antequam pulchritudo plene possidere possit.
漢:多幹,多耗,美人投懷送抱。
「fucking」作爲形容詞或副詞時,用以表達言者的憤怒、驚訝、厭煩或強調。其功能類似「very」、「extremely」,但語氣更爲下流。它可以修飾名詞、形容詞、副詞及動詞。
例:匿名色情小說《情望繭網》(The Lascivious Cocoon;1885年):
He was a fucking liar! Get that fucking thing out of here!
音:/hiː wɒz ə ˈfʌk.ɪŋ ˈlaɪ.ə ɡet ðæt ˈfʌk.ɪŋ θɪŋ aʊt əv hɪə/
羅:Erat ille damnatus mendax! Aufer istam rem damnatam hinc!
漢:他媽的,他就是個死騙子!把那鷄巴玩意從這弄走!
「fuck」的過去式與過去分詞均遵循常規變法式,加「-ed」。但因其音尾爲清輔音/k/,故「-ed」讀作清音/t/。
要點:
「fucked」作爲過去分詞,可轉化爲被動式(to be fucked),即「被(某人)肏了」,引申爲「被欺負」、「完蛋了」;以及完成式(to have fucked),即「肏過了」。
在近代英文早期,曾有「fuckest」([你]肏;第二人稱單數,常與「thou」一起用)和「fucketh」([他]肏,「(e)th」是英文早期的第三人稱單數字綴)這些字,但隨著「thou」在十七世紀後逐漸消亡,這些字也隨之慢慢消失。
例:某地舞臺劇《小逆子》(Rebelleon)片段(1603年):
Thou art a man indeed if thou fuckest her.
音:/ðaʊ ɑːt ə mæn ɪnˈdiːd ɪf ðaʊ ˈfʌk.ɪst hɜː/
羅:Si eam futuis, vir es quidem.
漢:你若成功把她給征服(即「肏了」),就算你是條有種的漢子。
源自古英文「swīfan」,到中古英文時期演變成「swiven」,義爲「旋轉;擦拭;移動」,後引申出性義。
「swive」在喬叟(Geoffrey Chaucer)的《坎特伯雷事集》(The Canterbury’s Tales)中即已出現,是十四至十七世紀間一個非常常見的性交動詞。到了十八世紀,「swive」逐漸式微,被「fuck」取代,最終成爲一個古字、方言字。與「fuck」相比,「swive」缺乏「fuck」那種「霸王硬上弓」的強力感和憤怒之情的強烈爆發力,衹側重於「肉體接觸」這一行爲本身。
該字源於古英文「dihtan」,而「dihtan」又源於羅馬文「dictare」(口授、發令),「dight」本義爲「打整;安排;準備」。它本來跟性也沒什麼關係,但在中古及文藝復興時期的口頭俚語中,它經歷了一次語義降格,被用作性交的隱語,暗指「(給女的)整理衣著」,這潛臺詞說白了就是指「扒衣服上床」。這種用法是一種機智的雙關和迂迴表達,其粗俗程度也遠低於「fuck」。莎士比亞的同時代劇作家班恩 • 強生(Ben Jonson)據說有時就愛把這字掛在嘴邊。不過這層意思僅限於俚語環境,正規的書面環境是沒有這些亂七八糟的含義的,衹用其本義。
該字源於羅馬文「occupare」,經由法文傳入英文。「occupy」的本義是「佔有;據用」,原本跟性也沒什麼關係。在十六世紀的英文中,它也被用作了性交的隱語,義爲「霸佔(某人)身子」,它和上面那個字一樣,衹在俚語環境下跟性有關,正規書面環境沒這些東西。不過,因爲俚語義後來太多人亂玩,以至於影響了該字的常規義使用,導致正規書面語開始排斥這個字。到了十七世紀,「occupy」的性義纔逐漸消解。
❶ 性交(尤指某人對另一人進行的生殖器插入行爲;主要爲及物動詞,後接賓語。)
此義主要在中古英文晚期和近代英文早期漸漸勃發,但主要是在口語中使用。直到維多利亞朝(1837—1901),隨著地下色情文學的氾濫,「fuck」作爲性交動詞纔在書面上大量出沒,儘管這些作品衹限於地下流通。
例:《珍珠雜誌》(The Pearl;1888年):
He wanted to fuck the maid behind the kitchen-door.
音:/hiː ˈwɒn.tɪd tə ˈfʌk ðə meɪd bɪˈhaɪnd ðə ˈkɪtʃ.ɪn dɔː/
羅:Voluit futuere ancillam post ostium coquinae.
漢:他想躲在廚房門後和家中女傭「玩耍」。
❷ 比喻任何跟性交那樣慾望猛烈的佔有、征服、破壞等偏強制性的行爲。
例:勞倫斯書信(1910年):
His mind was fucking the very essence out of the universe.
音:/hɪz maɪnd wɒz ˈfʌk.ɪŋ ðə ˈver.i ɪˈsen.s aʊt əv ðə ˈjuː.nɪ.vɜːs/
羅:Mens eius ipsam essentiam e mundo futuebat.
漢:他那邪思會把人世搞成一坨屎。
❸ 欺負、玩弄、不公平對待(霸道地利用、欺壓某人,亦指把某人某事搞壞搞爛;常用於被動語態(to be fucked)或及物用法。)
此義源於「被肏者受到肏者粗暴對待」這一概念,當一個人說「I got fucked」時,字面意思是「我被人強姦了」,實際是在說「我(像被強肏了那樣)被利用、被欺負了」,有時也指「(某事)我搞砸了」。
例:一戰時一名叫里額 • 托文(Lieh Towen)的士兵家書(1917年):
The supply-sergeant fucked us all on the food-rations! We were fucked completely over.
音:/ðə səˈplaɪ ˈsɑː.dʒənt ˈfʌkt ʌs ɔːl ɒn ðə fuːd ˈræʃ.ənz wiː wɜː ˈfʌkt kəmˈpliːtli ˈəʊ.və/
羅:Frumentarius commeatus nos omnes in cibariis portionibus futuit. Prorsus fututi eramus.
漢:管糧草的那個狗東西是幹什麼吃的!我們被鷄巴害慘了。
❹ 增強情感或語氣(用作前綴或插入語,用以增強其後(或中間)某詞或某話的語氣或情感程度,常表憤怒、驚訝、厭煩或堅決等情緒。)
例:
定語形容詞:It is a fucking shame.
程度副詞:It is fucking cold.
中綴(expletive infixation):英文中一種特殊形式,可將某字插入一個多音節字中間,以增強語氣或情感,通常是在一字的主重音音節之前,如:
也可與他字構成動詞短語:
❶ 及物:後接名詞或名詞詞組作賓語。
結構:主語 + fuck + 賓語
例句:He fucked the woman.
羅:Ille futuit mulierem.
漢:他肏了那女的。
❷ 不及物:當主語爲兩人或多人,或語義側重動作本身而非對象。
結構:主語(複)+ fuck
例句:They fucked all night long.
羅:Illi futuerunt per totam noctem.
漢:他們整晚都在肏來肏去。
❸ 被動式:強調動作的承受者。
結構:承受者 + Be動詞(視主語而變)+ fucked(過去分詞)+ by + 施動者
例句:She was fucked by him.
羅:Ea fututa est ab eo.
漢:她被他給姦了。
❹ 時態
「fuck」可與所有情態動詞配用,並可變換各種時態。
情態:can fuck(可肏);must fuck(必肏);should fuck(當肏);will fuck(將肏)
進行式:be fucking(正肏著)
完成式:have fucked(肏過了)
完成進行式:have been fucking(常肏著)
❺ 否定與疑問
否定:使用助動詞「do」構成「do not fuck」(不「幹」)、「did not fuck」(沒「幹」),亦或「never fuck」(從不「幹」)
疑問:使用助動詞「do」置於句首構成「Do you fuck … ?」(你想「幹」⋯⋯嘛?)
好了,鑑於這種髒話用語的參考資料有限,暫時就到這吧。
3 个评论
This is a fucking good post!
看到罗切斯特这个名,我突然想起貌似曾经还看过他的《没尽兴的滋味》(The Imperfect Enjoyment),里面有句话是这么说的:“But whilst her busy hand would, gentle fool, … Mine with an eager, fucking motion move …”
z这个有啥用,水帖吗