如何看待英國向中國採購的350萬抗體測試包全部不合格?
真的牛逼!!!
不服不行!!!
也就是现在世界更文明了
放几十年前就中国人这个操行不进集中营就见鬼了
不服不行!!!
也就是现在世界更文明了
放几十年前就中国人这个操行不进集中营就见鬼了
为什么我只觉得好笑,都多少次了还是从中共买这种山寨品
fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.
fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.
前面翻了捷克、西班牙、土耳其、菲律賓四台車,我不知道英國幹麻還要硬是開車上路?
我在等第六台車
瓦房店产品再发威,瓦房店学诚不欺我
才不要回复成讨论呢
才不要回复成讨论呢
我看标题以为是假新闻,结果一看链接是金融时报和独立报的...不是太阳报之流
事情搞大了啊老铁。
事情搞大了啊老铁。
一个没有信誉的国家,教育出一群钻空子的生意人,遍地假冒伪劣。要技术,只会偷。要证书,只会伪造。全民只看钱,只跪拜于权。生产最基本的口罩都没有质量保证,何况检测盒?国家太乱,没有法律,没有章程。此次疫情算是充分亮相给国际社会,加速。
歐美的篩檢標準是90%以上,中國的只有30%左右,嚴格來說的確不合格。
我看新聞是說這個篩檢只能在重症的時候篩的出來,重症的時候照ct就照的出來,還需要試劑幹嘛?
我看新聞是說這個篩檢只能在重症的時候篩的出來,重症的時候照ct就照的出來,還需要試劑幹嘛?
笑死我了,比我想象的还能要加速
我之前还以为中共可以批量生产物美价廉口罩医用药品输送全世界,赚取外储和积累好名声
没想到自己玩脱了
那就是自我加速啊
我之前还以为中共可以批量生产物美价廉口罩医用药品输送全世界,赚取外储和积累好名声
没想到自己玩脱了
那就是自我加速啊
1)是英国人蠢,不会用
2)英国人图便宜,没从中国政府指定供货商那里购买
两个里随便挑一个呗
2)英国人图便宜,没从中国政府指定供货商那里购买
两个里随便挑一个呗
中国在国际上的信誉名声彻底坍塌无所谓。但我将来还想离开索多玛。如果哪个国家都不接受中国移民那怎办。
中共即使這樣也要發外國的國難財,我看看小粉紅怎麼洗(•ิ_•ิ)
古代有人曰過,財悖入則悖出,暗示這些黑心錢將成為下次多國聯軍的割讓賠償款?
古代有人曰過,財悖入則悖出
最可笑的不是挂羊头卖狗肉的红农,而是明知道他卖的是狗肉还硬要去买的王二,买完还故意骂红农卖的不是羊肉。
幾個星期前還有左媒質問川普,試劑中國大把,為何非要自己做
英国佬也是弱智吧,跟舔狗似的,一個願打一個願捱
这其实挺悲哀的,侧面证明一个问题,如今的欧洲是真的沦落了,好些国家不是真想买,是真的没法造,稍微有点能力的国家哪个不是自己造的。
还是需要阅读原文的,来看看FT里面是怎么说的。
The UK government has admitted that none of the 17.5m antibody tests it ordered in the fight against the coronavirus pandemic work well enough to be used. Ministers had high hopes that the arrival of the tests would give a much clearer picture about how many people had been infected by Covid-19, paving the way for an eventual easing of lockdown restrictions.
The failure of the tests is a significant setback and suggests Britain may be further away from being able to launch an effective programme of mass testing. The government is working with nine companies that have developed coronavirus antibody tests, which screen for whether someone has recovered from the disease and is likely to be immune. The tests are being assessed by researchers at Oxford university — but each one has so far proven unreliable.
“Sadly, the tests we have looked at to date have not performed well,” wrote Professor John Bell, Regius Professor of Medicine at Oxford university on Monday. “We see many false negatives (tests where no antibody is detected despite the fact we know it is there) and we also see false positives. None of the tests we have validated would meet the criteria for a good test as agreed with the Medicines and Healthcare products Regulatory Agency. This is not a good result for test suppliers or for us,” he said.
Last week Matt Hancock, the health secretary, said the government had placed a provisional order for 17.5m antibody tests. “We will only use them if they work,” he said. Downing Street confirmed on Monday that “no test so far has been proved to be good enough to be used” and said it was working with the companies to improve their quality. “No government in the world has rolled out a full antibody testing programme,” a spokesperson for the prime minister added. The government issued guidance about its testing plans at the weekend, saying that if the antibody tests “do not work, no further tests will be purchased and, where possible, orders will be cancelled”.
Ministers had hoped to send out at-home antibody testing kits, though the medical community had said this would not be appropriate. Many of the Covid-19 antibody tests on the market claim high accuracy rates. However, since they were developed in a matter of only months, the claims for many are based on only a few hundred samples.
To be considered accurate, devices must be able to distinguish the presence in someone’s blood of antibodies specific to this coronavirus, and also be able to identify antibodies in people who have had relatively mild strains of the disease. “One of the problems in this sort of work is that you can jump too quickly. When you don’t have enough samples you can be misled: 100 tests might look good, but after 20,000 they might not,” said Paul Hunter, professor in medicine at the University of East Anglia. Prof Bell said the Oxford researchers would continue to look for a test that works. “The government will be working with suppliers both new and old to try and deliver this result so we can scale up antibody testing for the British public. This will take at least a month,” he said.
其他的英国媒体提到的是3.5M的kits来自中国,暂时没找到其他信息说明生于的10多个M的kits来自哪里。但现在,市面上的test kits都达不到英国政府期望的效果。
有了解信息的葱友提供下相关信息。
The UK government has admitted that none of the 17.5m antibody tests it ordered in the fight against the coronavirus pandemic work well enough to be used. Ministers had high hopes that the arrival of the tests would give a much clearer picture about how many people had been infected by Covid-19, paving the way for an eventual easing of lockdown restrictions.
The failure of the tests is a significant setback and suggests Britain may be further away from being able to launch an effective programme of mass testing. The government is working with nine companies that have developed coronavirus antibody tests, which screen for whether someone has recovered from the disease and is likely to be immune. The tests are being assessed by researchers at Oxford university — but each one has so far proven unreliable.
“Sadly, the tests we have looked at to date have not performed well,” wrote Professor John Bell, Regius Professor of Medicine at Oxford university on Monday. “We see many false negatives (tests where no antibody is detected despite the fact we know it is there) and we also see false positives. None of the tests we have validated would meet the criteria for a good test as agreed with the Medicines and Healthcare products Regulatory Agency. This is not a good result for test suppliers or for us,” he said.
Last week Matt Hancock, the health secretary, said the government had placed a provisional order for 17.5m antibody tests. “We will only use them if they work,” he said. Downing Street confirmed on Monday that “no test so far has been proved to be good enough to be used” and said it was working with the companies to improve their quality. “No government in the world has rolled out a full antibody testing programme,” a spokesperson for the prime minister added. The government issued guidance about its testing plans at the weekend, saying that if the antibody tests “do not work, no further tests will be purchased and, where possible, orders will be cancelled”.
Ministers had hoped to send out at-home antibody testing kits, though the medical community had said this would not be appropriate. Many of the Covid-19 antibody tests on the market claim high accuracy rates. However, since they were developed in a matter of only months, the claims for many are based on only a few hundred samples.
To be considered accurate, devices must be able to distinguish the presence in someone’s blood of antibodies specific to this coronavirus, and also be able to identify antibodies in people who have had relatively mild strains of the disease. “One of the problems in this sort of work is that you can jump too quickly. When you don’t have enough samples you can be misled: 100 tests might look good, but after 20,000 they might not,” said Paul Hunter, professor in medicine at the University of East Anglia. Prof Bell said the Oxford researchers would continue to look for a test that works. “The government will be working with suppliers both new and old to try and deliver this result so we can scale up antibody testing for the British public. This will take at least a month,” he said.
其他的英国媒体提到的是3.5M的kits来自中国,暂时没找到其他信息说明生于的10多个M的kits来自哪里。但现在,市面上的test kits都达不到英国政府期望的效果。
有了解信息的葱友提供下相关信息。
我記得不是連武漢當時的醫護都有傳出來說檢測不夠準嗎
所以在中國確診的主要依據還是核酸檢測嗎?
這種檢測試劑是用在哪方面啊
所以在中國確診的主要依據還是核酸檢測嗎?
這種檢測試劑是用在哪方面啊
奇怪,大陆并没有这种可以个人居家测试的测试包啊,他们怎么想出来的要采购这种东西?
为防被反向粉红误认为粉红首先声明:在百度看到的,我也不知道百度为什么会给我推送这东西,只是在百度看到过有印象这时候又找出来了。
人民网北京4月5日电 (刘卿)今日,国务院联防联控机制就加强医疗物资质量管理和规范市场秩序工作情况举行发布会,会上,针对我国出口的个别新冠病毒检测试剂准确性不高的说法,国家药品监督管理局器械监管司副司长张琪表示,中方通过外交渠道推荐有资质出口企业与外国采购商沟通协商,外方采购商未反映通过上述渠道采购的物资有质量问题。
同时,张琪介绍了国家药监局审批的新冠病毒检测试剂有关情况。
一是快速审批保障供应。截至3月31日,国家药监局已应急审批25个检测试剂,其中核酸检测试剂17个,抗体检测试剂8个。在产能上,核酸检测试剂产能达到306万人份/天,抗体检测试剂产能达到120万人份/天,总体产能达到426万人份/天。
二是质量安全有保障。疫情发生以来,我国使用大量检测试剂,用于临床检测。实践证明,这些检测试剂具有较好灵敏度和特异性,能够满足临床需求,可有力保障疫情防控需要。
三是严格按照使用说明书进行操作。国家药监局应急审批的检测试剂产品分为两类,分别是核酸检测试剂和抗体检测试剂,其中抗体检测试剂仅用作对新冠病毒核酸检测阴性疑似病例的补充检测,或在疑似病例诊断中,与核酸检测协同使用,不作为新冠病毒感染者确诊和排除的依据,不适用于一般人群筛查,抗体检测试剂仅限医疗机构使用。
张琪表示,近日,国家药监局在原有查询渠道基础上,将新冠病毒检测试剂、医用口罩、医用防护服、呼吸机、红外体温计等五大类防疫医疗器械注册信息,进行整合汇总,相关信息可在国家药监局网站专栏中查询。
人民网北京4月5日电 (刘卿)今日,国务院联防联控机制就加强医疗物资质量管理和规范市场秩序工作情况举行发布会,会上,针对我国出口的个别新冠病毒检测试剂准确性不高的说法,国家药品监督管理局器械监管司副司长张琪表示,中方通过外交渠道推荐有资质出口企业与外国采购商沟通协商,外方采购商未反映通过上述渠道采购的物资有质量问题。
同时,张琪介绍了国家药监局审批的新冠病毒检测试剂有关情况。
一是快速审批保障供应。截至3月31日,国家药监局已应急审批25个检测试剂,其中核酸检测试剂17个,抗体检测试剂8个。在产能上,核酸检测试剂产能达到306万人份/天,抗体检测试剂产能达到120万人份/天,总体产能达到426万人份/天。
二是质量安全有保障。疫情发生以来,我国使用大量检测试剂,用于临床检测。实践证明,这些检测试剂具有较好灵敏度和特异性,能够满足临床需求,可有力保障疫情防控需要。
三是严格按照使用说明书进行操作。国家药监局应急审批的检测试剂产品分为两类,分别是核酸检测试剂和抗体检测试剂,其中抗体检测试剂仅用作对新冠病毒核酸检测阴性疑似病例的补充检测,或在疑似病例诊断中,与核酸检测协同使用,不作为新冠病毒感染者确诊和排除的依据,不适用于一般人群筛查,抗体检测试剂仅限医疗机构使用。
张琪表示,近日,国家药监局在原有查询渠道基础上,将新冠病毒检测试剂、医用口罩、医用防护服、呼吸机、红外体温计等五大类防疫医疗器械注册信息,进行整合汇总,相关信息可在国家药监局网站专栏中查询。
不是不合格,是no work well,意思是效果不怎么好,但还是能用的意思
英国人加的一次好速,继荷兰捷克西班牙后再一次在国际上羞辱Made in china,希望多些国家买中国抗体试剂盒,买完就退货让中国信誉跌落谷底
之前我以为是瓦房店学发威,现在我合理怀疑是中共的阳谋。当然瓦房店还是瓦房店,但是这样大规模甩卖,绝对有阳谋成分在其中。
纽约州州长怎么没翻车 还是把牙打碎吞肚子里了