为什么像汉字文化圈的国家会有避讳的现象,而欧美国家却没有?
首先我给葱油们介绍一下什么叫避讳:
避讳是中国历史上,必须回避君主、尊长的“名讳”[sup][1][/sup]的一种要求,通常只限于君主、尊长之本名。字号的避讳则较少见[sup][2][/sup]。在言谈和书写时,遇到君主尊长的名讳一律要回避,可以用其他字代换,或是刻意将该字缺笔;取名时,不能取他们的名讳中字甚或同音的字;否则,可能触犯大不敬之罪。
发现一个很有意思的现象,就是汉字文化圈的国家,比如中日韩越,会有避讳的现象。比如:
中国在辛亥革命之后才废除避讳,在习近平上台之后避讳现象在中国大陆开始复苏。日本比中国更晚,在二战后才废除对天皇和皇室人员避讳的规定。韩国在二战后才废除对朝鲜国王和王室避讳的规定。
而欧美国家,比如英法西等国,却没有什么避讳的现象,比如:
而且欧美国家有一个特点,就是没有对君王避讳的传统,比如说英国国王乔治五世,大多数英国人都会称呼他的全名乔治五世,没有像中国历代君王那样有避讳缺笔的情况发生。在比如说法国国王路易十六,大多数法国人都会称呼他的全名路易十六,没有像二战前的日本君王比如天皇那样遇到天皇名字时候就不能直呼齐名,必须避讳缺笔。在比如西班牙国王查理五世,一般西班牙人都会称呼他的全名查理五世,没有像朝鲜君王时代有避讳缺笔的情况发生。
为什么汉字文化圈国家的避讳那么多?
避讳是中国历史上,必须回避君主、尊长的“名讳”[sup][1][/sup]的一种要求,通常只限于君主、尊长之本名。字号的避讳则较少见[sup][2][/sup]。在言谈和书写时,遇到君主尊长的名讳一律要回避,可以用其他字代换,或是刻意将该字缺笔;取名时,不能取他们的名讳中字甚或同音的字;否则,可能触犯大不敬之罪。
发现一个很有意思的现象,就是汉字文化圈的国家,比如中日韩越,会有避讳的现象。比如:
- 回避君主的名字,叫做避君讳、公讳或国讳。一般适用于过去七世代以内。
- 避讳自己家族的长辈的名字,与别人交往时则避对方的长辈之名讳,叫做避家讳、私讳。
- 回避圣人的名字,叫做避圣人讳。例如邱姓就因避讳孔子的名字“丘”而产生;又例如《三国演义》中称关羽为“关公”、“关某”;《东周列国志》中称孔子为“孔某”。另古人读经史时,碰到孔子的名字“丘”时,会将之读作“某”,以示避讳,就连写的时候也会缺笔[sup][6][/sup][sup][7][/sup]。
- 虽非人名,但因为政治因素,避免特定字词,例如清朝避免胡虏夷狄等字[sup][8][/sup],以及第二次国共内战以来,台湾海峡两岸互相贬称对方人事物[sup][9][/sup]。
中国在辛亥革命之后才废除避讳,在习近平上台之后避讳现象在中国大陆开始复苏。日本比中国更晚,在二战后才废除对天皇和皇室人员避讳的规定。韩国在二战后才废除对朝鲜国王和王室避讳的规定。
而欧美国家,比如英法西等国,却没有什么避讳的现象,比如:
而且欧美国家有一个特点,就是没有对君王避讳的传统,比如说英国国王乔治五世,大多数英国人都会称呼他的全名乔治五世,没有像中国历代君王那样有避讳缺笔的情况发生。在比如说法国国王路易十六,大多数法国人都会称呼他的全名路易十六,没有像二战前的日本君王比如天皇那样遇到天皇名字时候就不能直呼齐名,必须避讳缺笔。在比如西班牙国王查理五世,一般西班牙人都会称呼他的全名查理五世,没有像朝鲜君王时代有避讳缺笔的情况发生。
为什么汉字文化圈国家的避讳那么多?
答案簡單,你自己都說了,外國是神避諱,支那君主就是神,授命於天,天之子也
黑猩猩的社會是政教分離,原始人類如印度古巴比倫也是政教分離
政教分離的黑猩猩社會:
https://zhuanlan.zhihu.com/p/29472500
商紂王想集權,政教合一,削弱巫師權力,被商人內奸聯同周人推翻了(其實商後期人祭和大規模祭祀已很少,不及商初),周人統治推動其君權神授,天之驕子,黃帝姬姓軒轅氏等,即周人和黃帝同姓,強化其統治合法性
黑猩猩的社會是政教分離,原始人類如印度古巴比倫也是政教分離
政教分離的黑猩猩社會:
https://zhuanlan.zhihu.com/p/29472500
商紂王想集權,政教合一,削弱巫師權力,被商人內奸聯同周人推翻了(其實商後期人祭和大規模祭祀已很少,不及商初),周人統治推動其君權神授,天之驕子,黃帝姬姓軒轅氏等,即周人和黃帝同姓,強化其統治合法性
古代人相信文字附有超自然的力量,使用得当就可以对物质和精神世界进行干涉。所以才有仓颉创制文字惊动鬼神的传说,以及收集字纸送到文昌帝君庙里焚化的习俗。所谓避讳实际就是避免对活人和亡灵产生不必要的影响。
日本就没有。
丰臣秀吉,秀次,秀赖。。。。
天皇的名字也没有避讳要求
丰臣秀吉,秀次,秀赖。。。。
天皇的名字也没有避讳要求
所以中国人(中华文化)有病。大家憎恨的满清,福临,不需要避讳,康熙开始,玄烨需要避讳,跟汉人学,只能越来越不民主,女人真还八王议政,庆丰帝才定于一猪。汉文化=自由的天敌
歐洲人的名字來來去去就那麽幾個,很多人都起著十二使徒的名字,沒法避諱,但他們都是多叫姓,名只有家人才叫,外人叫就顯得不禮貌。
满文本来不存在避讳的问题,入关后蒙中国人启蒙教化,才知道提到皇帝的御名是不好的,无奈因为是拼音文字,避讳方面只好变通。比如把”印度“翻译成Yendu,回避世宗宪皇帝御名的in音节。