有人知道为什么现在支那视频超大部分都是机器配音?
是为了审稿方便吗?还是纯粹流水作业的必要工序?支那人是有些方言不好听,但也没到这种地步吧。
电视电影很早都不是现场台词了,到了自娱乐自媒体时代连对稿子念都做不到了吗?
文明世界真的搞不懂支那啊。
电视电影很早都不是现场台词了,到了自娱乐自媒体时代连对稿子念都做不到了吗?
文明世界真的搞不懂支那啊。
机器配音更高效,自己念稿效果不一定更好,而且还花时间,其实更难绷的是语音识别制作的字幕,里面的错别字改都不改就扔上来,太敷衍了
可是有機器幫你做,為什麼還要自己做
連日本機場的廣播都是結月由加莉在廣播
不只是方言發音,很多人聲線本來就沒谷歌娘好聽,也不想在製作剪接的時候聽錄音裡奇怪的自己聲音
連日本機場的廣播都是結月由加莉在廣播
不只是方言發音,很多人聲線本來就沒谷歌娘好聽,也不想在製作剪接的時候聽錄音裡奇怪的自己聲音
其实感觉这玩意日本先火的,最早的油库里啥的,现在shorts和tiktok也好多ai日语配音,听多了也恶心
因為網上有現成的文本
方便又快速
以後AI看圖說話
連文本都不用
方便又快速
以後AI看圖說話
連文本都不用
短视频多是ai配音没跑了
本来短视频,追求的就是短时间内弄出一个完整的视频内容
什么都要快,而且还有条件,大多数肯定首选ai配音以及智能匹配字幕
这样是方便,但缺点也同样明显——语音识别的智能匹配字幕,会出现明显的错别字
可惜,主流的短视频制作者,似乎都没打算自行校正字幕。这也是我不太欣赏抖音类短视频的一个原因
本来短视频,追求的就是短时间内弄出一个完整的视频内容
什么都要快,而且还有条件,大多数肯定首选ai配音以及智能匹配字幕
这样是方便,但缺点也同样明显——语音识别的智能匹配字幕,会出现明显的错别字
可惜,主流的短视频制作者,似乎都没打算自行校正字幕。这也是我不太欣赏抖音类短视频的一个原因
短视频现在大多都是ai配音吧,并不存在很多特例。
快被这些ai配音恶心吐了 妈的一个个土得要死 几乎没有能听的