写小说,什么时候转换人称?如何做到精确流畅?
想问这个问题好久了,有没有大手笔来告知怎么做?
写书在什么时候适合转换人称,以做到观感流畅自然?
写书在什么时候适合转换人称,以做到观感流畅自然?
小說都是靠時間打磨
一遍又一遍的重寫
重要的還是內容 信息量 是否有趣 等等
把整篇先寫通順了,再慢慢優化吧
在當今能把故事脈絡書寫清楚就已經不錯了
如果說真要有什麼技巧,那就去看老電影吧,挑幾個地方配合著原著小說一起看
感受它們在處理影像與文字轉換之間的方法
一遍又一遍的重寫
重要的還是內容 信息量 是否有趣 等等
把整篇先寫通順了,再慢慢優化吧
在當今能把故事脈絡書寫清楚就已經不錯了
如果說真要有什麼技巧,那就去看老電影吧,挑幾個地方配合著原著小說一起看
感受它們在處理影像與文字轉換之間的方法
好久不见,终于看见你冒泡了,支持一下哈哈哈哈
这有什么好问的吗,感觉该转了就转嘛,也没什么规定吧
我觉得自然的切换就很好。
其实我不知道要怎么留白,什么时候写心理活动,什么时候不写让读者自己去想
其实我不知道要怎么留白,什么时候写心理活动,什么时候不写让读者自己去想
我新写的这篇重生之我是徐加金,写的时候人称就有点混乱。不过人称对于初级作品也不是重点,能看懂就行了,我感觉有时候人称反着来还更有奇效
你去看看日本著名小说《绝叫》。
一个非常典型的有转换,而且还非常少见的使用了第二人称。
这个没有一个很好的解释,包括我写作了六十万字了,其实我现在发现我只不过是借用我的小说进行反抗,我并没有对文笔有很大的进步。
一个非常典型的有转换,而且还非常少见的使用了第二人称。
这个没有一个很好的解释,包括我写作了六十万字了,其实我现在发现我只不过是借用我的小说进行反抗,我并没有对文笔有很大的进步。