简繁两种字体,你们阅读起来会有什么不同吗?

我是由我爷爷做的启蒙教育,所以我是可以读懂繁体的。
但是学校教育当然是做的简体教育,平时阅读最多的也还是简体。因此我发现我其实还是更喜欢看简体。比如在看维基百科的时候,看到有些繁体的条目,我会想把他转成简体。
所以我特别想问香港或者台湾的朋友,你们会看简体吗?你们看简体的事后会不舒服吗?会想全部转成繁体吗?
OrangSelatan 我真正的祖國就是被漢人滅掉的,所以中國不是我的祖國,我沒有任何理由去愛你們的中華文化
我在廣東出生,小時候去過幾次港澳,看電視經常跟家裏長輩一起看TVB新聞和港劇,小學的時候經常看台灣的星空電視臺,他們播好多日本動漫,一直看繁體字幕,玩日本游戲玩繁體版翻譯,不知不覺就看懂了

我是不排斥任何字體的,而且我本身也是在簡體的世界長大的,我沒辦法逆轉這個事實,已成定局了。

我看繁簡都沒問題,但是你要我寫字的話,我只能寫簡體


我曾經在YT上看到過一條評論,讓我印象深刻【字殘,心也殘

還有繁體用戶問【你會看繁體怎麽了?你會寫嗎?你不會寫就別說什麽傳承中華


我曾經因爲寫簡體在網上被人説我放棄、篡改祖宗傳統,


我心裏其實真的很怨恨的

其實我真的怨恨簡體字的存在(雖然我從小就是接觸這套字體的教育),我真的怨恨共產黨推行簡體字
如果不是共匪統治中國,如果不是共匪推行簡體字,我或許不用經歷那些誤會吧?我或許不會被人說數典忘祖、破壞文化吧,我不至於被人説是馬列同路人吧

我真是恨死這段歷史了,我恨死共匪了,我恨死中國近代史了,我恨死國共紛爭了

要説恨共匪,我比誰都恨它,


我現在更喜歡拉丁字母,喜歡外語


我同樣也很痛恨那些因爲文字而上升到什麽民族、文化、歷史、祖宗這些話題的人,你們漢人不是很喜歡復原什麽古漢語發音嗎?你們知不知道你們想要復原古漢語發音還要去看現代越南語裏面的漢語借詞(漢越音)?現代越南語用什麽文字?拉丁字母啊!字母寫起來不比你簡體字還簡單?現代土耳其用什麽文字?也是拉丁字母,但是只要你在土耳其,你依然能感受到很明顯的東方氣息,就是跟西方有些不同,你依然能在土耳其看到很多傳承自奧斯曼時期的文化、習俗、飲食;馬來西亞和印尼現在用什麽字母?也是拉丁字母,但是他們有完全丟掉古代傳統了嗎?沒有,即使他們大多數人不再信印度教,他們也依然保留了爪哇、巴厘的古典舞蹈、音樂,你在印尼還能找到很多深受印度教文化影響的建築。甚至印尼人的名字裏面還保留著一些來自古印度文化的名詞。所以這跟他們寫拉丁字母衝突嗎?歐美發達國家的人都用什麽文字?還是拉丁字母,歐美發達國家教育哪個不比你華文圈優秀?你們覺得歐美發達國家的人的内心有缺陷嗎?你們覺得歐美發達國家的人們心殘嗎?你們華文圈,無論繁簡,都喜歡到歐美旅游、移民、生活、讀書,你們這群用方塊字的還要靠著人家一群用拉丁字母的來養著、來援助,你們這群用方塊字的,找尋自己祖宗的語音還要去靠一個用著拉丁字母的鄰國來幫你們。你們卻還説我【破壞文化】【數典忘祖】?憑什麽?你們有什麽資格説我一個出生在二十一世紀的人破壞你們的文化?你們有什麽資格說越南、馬來西亞、印尼、菲律賓等東南亞國家是蠻夷?你們有什麽資格僅僅只是憑一個人用什麽文字而説人心殘?

你們中文圈人一大堆人都跑去那些國家裏設廠、讀書、找工作、旅游、移民甚至嫖娼賣淫的,你們有本事就別去人家那裏啊既然你們這麽不爽中文以外的文字。

你們還有臉嗎?

總之,只要英語還是世界通用語,只要你中文社會還在不斷輸出留學生、移民、企業投資、勞工、黑工、偷渡客、嫖客、黃賭毒詐騙集團、傳銷,你中文圈真的沒資格說你漢語漢字是世界上最偉大最優美的語言文字,更沒資格説出【字殘心也殘】這種話。

所以有段時間我真的很痛恨自己爲什麽這輩子生在中文圈,如果我不是生在中文圈,我就不會看懂漢字,不會感受到中文社會如此巨大的惡意。如果我這輩子不是中文圈人,我會活得更快樂更自由,我明明跟中文圈沒有共同語言,我卻生在中國,卻有看懂漢字的技能。應該沒有哪個玩家能在地球ONLINE 拿到這麽絕望的開局了吧?

所以我現在很喜歡學外語,我小時候曾經喜歡日語、韓語,我現在連日語都放下了,我一心學使用拉丁字母的外語。而且我也已經潤去了一個充滿拉丁字母的國家。很多用方塊字的人也喜歡移民到這個國家。既然我生下來就和中文世界格格不入,既然中文圈覺得我離經叛道、破壞傳統,覺得我是胡蠻後代,那我潤了,我學外語了,而且還是學中國人最討厭的那幾個國家的語言。

如果下輩子投胎有得選,我不會生在東亞了,更不會生在你中文圈,管你簡體還是繁體。
關文虎 台灣關文虎,行不改名坐不改姓
本來是懶得理你的,你說 我稱讚豎體字迂腐,那就開始寫。

"傳統上漢字只能直寫,匾額、招牌這些右至左橫排書寫的特殊情形,其實是一字一行的直寫。在歐洲語文的影響下,漢字圈於近代開始出現由左至右橫排書寫,寫完一行向下發展。時至今日,中國大陸和朝鮮半島的普通印刷品甚至幾乎完全不用縱排。"

在台灣,豎體編排的書多得是,甚至還遠多於橫向讀!!這是你們沒經驗,沒讀過中國書。

自從右讀到左,書是右手翻、左手騰著。

簡體、橫排。就是毛澤東崇洋媚外的產物,同樣積非成是也是這朝的無文化特點。

以下是我之前寫過的:
=========================================

正體字差異大,正體字的好處是辨識度極高,我們每個字(中國自古以來)都是相差很大很方便速讀,

我一本書 一個網頁好像品蔥蔥友的文,我同文堂插件換成正體,一眼掃下來,目下十行字。

我就是目下十行字,我就是能。

沒什麼,我用看的,眼睛看那就是中國字的本質,就像交通符號一樣,這是中文的奧妙。

可快,可慢,可讀,可誦,每個字都是單音節,我教學生都說 我們的中文是最早的多媒體

也就是視覺上一種分鏡跟節奏,

枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯

不僅顏色,音韻 都躍然紙上,你就看到了那個畫面而且是一個ZOOM OUT,一個人在夕陽下孤寂洪荒。

關於中文之美能講的還有很多,總之反共不用反到老祖宗,千錯萬錯也不是古代人的錯,
真正該反的是左派邪魔一貫以來的意識形態治國!

有人說看了密密麻麻一團,那是因為你還未學習真正的中國字啊,你們從小受的教育就是只有人民共和國專用的殘體字,缺脖斷腿,截斷理路。

我等受的是千年中國文字傳統,三千年協定版的正體字,

==============================

最後說一下,你們都念錯了 把 宋朝奸臣 秦檜(讀成 快) 念成 秦 會hui ,
我研究好半天才知道,其實本來就是沒有hui這個讀法的

《唐韻》古會切《集韻》《韻會》《正韻》古外切,𠀤音膾 (意思就是古代人標注音)

原來那是因為簡體字的 檜寫作 木 会,而木会這個字確實是可以念作hui


有人說檜當作人名念,就念會hui  當真胡說八道,專屬農場創作。
中國有些農場假知識分子文,老愛亂辯令人生厭。

秦檜的兄弟名字都有木偏旁,小孩取名都是以樹木為主,可見就是檜木的檜(讀成 快)。

究其所以,大奸臣秦檜也不知道自己名字幾百年後中國人都念錯了,就是因為人民共和國用簡化字,
把字都給閹了,搞不清楚字到底是哪個。

反正積非成是 未來這片土地上的人會記載,積非成是,為該人民共和國一朝之特色。
Shirokiki 為你提供香港市民的意見
香港人

>你们会看简体吗?


>你们看简体的事后会不舒服吗?
不會

>会想全部转成繁体吗?
初期會,現在不會,不過讀簡體還是會慢一些,是閱讀習慣問題
看書看豎排比看橫排快
聯想字詞會用傳統漢字造字方法聯想

----
中學的中文老師會教一個漢字可以有幾個寫法,也會教繁體字/簡體字/異體字/日本漢字等的分別之處,所以香港人很習慣一個字有幾種寫法。在香港,用正確的簡體字考試不算錯字,但台灣僅接受繁體字/異體字,簡體字會被當作錯字

因為肌肉記憶的關係,我實測過自己寫全簡體會比全繁體慢很多,寫簡體反而會慢起來
没什么不同,但是人名翻译,游戏名称,电影名称,科技用语等等,港台是有不同版本的,所以我会倾向使用简体。

如果是wiki这种很容易切换的平台,我会换成简体。但是如果是漫画这种不同汉化组有不同倾向的东西,基本上没得选,简体正体都能看,没什么大所谓。

我讨厌的是竖排字,这玩意跟现代脱节,希望用的人越少越好。
Justitia 畫眉美如玉
台灣人。看繁體文學作品的時候可以完全投入,咀嚼每個用詞的語感,作者這裡用這個詞是要營造什麼氛圍,看簡體的時候會隔了一層,像在做英文閱讀測驗。

簡體字閱讀吃力還有個原因,中文字的順序雖然不太影響閱讀,但簡體字很多字的字型幾乎一模一樣,但意義完全相反,對強迫症來說還要先認真看過一個一個字才能確定,不像繁體字可以一目十行。

畢竟清華博士都會看錯衣跟農(?)
简繁阅读没有任何问题,但就怕遇见从右到左竖排的文字,再好的资料也看不下去。
本人繁簡皆沒障礙  
但是豎體才是中文精華 , 方塊字就是要豎體才有逼格才屌

輸入法是中文最大短版  無論繁簡

論收藏的話  無論實體非實體必須繁體
原因簡單 , 方塊字筆畫越多越飽滿 , 遠遠一看空缺少

簡體好處在書寫 , 可是現代還有多少人用筆寫字?
毛筆界不用說 , 他們無論台灣中國都是以繁體為主
刺青界 , 師傅為了多賺錢也推繁體 , 除非客戶要求簡體

繁體的壞處在於 , 由簡入繁難度大於由繁入簡 
, 而且不善於普及識字率 , 而且容易忘記該怎麼寫
fish 周宇哲 We can be good friends if you let go of our people and land
多年前學簡體,看了一本亮劍,就差不多學會了。只是有些字多年後我才搞懂。例如“游戏“,我一直以為寫的是”游战", 以為這是對岸習慣的用法。

練習多年到現在,閱讀簡體基本沒問題,但遇到想要速讀的文章,還是會切成繁體,讀起來比較快。

書寫的部分,因為電腦打字太多年,繁體字我已寫不出來,更遑論簡體字了。
brfee I give a fuck about freedom, and you should too.
沒有不同

我用繁體純粹是為了和大陸支那人跟中共國做脫鉤
不習慣簡中的某些口語,雖然我也受到影響。例如某天我讀到蔥友提及『朋友越來越紅』,我思考了片刻,紅的意思是顏色?famous? 然後看了一下內容,意思是說阿共的紅pro-ccp. 中文的維基百科很爛,你看英文的可以把網頁語言通過軟體轉換成中文看,會發現內容很不一樣哦。
2010年前後,玩的游戲幾乎都是繁體中文,像是三國志、FIFA什麽的,一開始有些不習慣,但是慢慢熟悉了。所以我現在很不理解B站一些人表示看不懂繁體中文,甚至還要簡體字幕,實在是令人感嘆。
自由与革命 去游行,为什么?这是我的责任
简体繁体都无所谓,只要内容好就是好字体,如果有可行性,我还希望汉字能够更简单,甚至拉丁化呢。
人民喜欢的就是好字体,不要天天抱残守缺,保卫起传统文化就一点也不能改了,要是什么都不能改,不如我们现在还用甲骨文或者隶书算了。我始终坚持应该文字适应人,不是人适应文字。
没有人的文化有什么意义?特别是天天打着传统文化的名义,传播奴役思想,要青年人背弟子规,给人下跪的。不要把封建皇帝那套搞回来,早晚有一天,人民会站起来反对你们,把你们踏上一万只脚,让你们永世不能翻身。
复辟只是暂时的,我相信人民有觉醒的一天。
繁簡都能看能讀 ; 但要我寫的話繁簡都有某些常用字會忘了怎麼寫... 
有了電腦後, 幾乎都不怎麼寫字了 ; 小時候學的輸入法也忘光了 , 都是一陽指注音能過就好

不就是個工具嗎, 在電腦上繁簡轉換也就是點幾點的事.
NZRdlClr5 嗆聲完了改回來了
簡繁不是兩種字體
Times New Roman和Comic Sans是兩種字體
Times New Roman裡是一個A,去到Comic Sans裡還是一個A,只是這個A長得不一樣,這叫字體
繁體字裡一個字,去到簡體字裡變成另一個字,翻譯回繁體字就和原本的他不一樣,這不叫字體
經典例子『中國人對台灣人說:我下面給你吃』
喜羊羊Weslie 新注册用户
香港人在此。

會看簡體嗎?
會看。小時候就經常上大陸的網站,而且簡體跟繁體也是中文,並不難學。

會轉成繁體嗎?
不會。雖然繁體的確比較有美感,但對我來說簡體也不至於很難看,沒必要將簡體轉成繁體。

另外,我覺得繁體字的缺點是寫起來太費時。「憂鬱的烏龜」這梗大家聽過吧?我高中修的是文科,由於文科需要寫大量文字,考試為了省時往往用簡體字。(DSE容許使用簡體字)
用户66516 历史的分岔点,希望我们能抓住。
无论是书写还是阅读,我都倾向于简体字。

简体字比繁体字书写简单很多,节省很多时间、油墨,同时简体字不易写错,连笔写也更加容易。
同时繁体字应笔画太多,不论是手写还是打字,都模糊不清,尤其是那些二十几画的字。
比如,  繁體:憂鬱的臺灣烏龜  简体:忧郁的台湾乌龟,明显减少一半以上的笔画。
再比如,繁體:島 鳥 烏  简体:岛 鸟 乌,明显清楚很多。 

而繁体字那些保留的传统文化,我认为仅限书法等等就足够了,日常生活中没必要折腾自己。
奇怪 有人从小学简体的会看不懂繁体吗?除了极个别字基本上都无障碍
黑暗大帝 墙内的鼠鼠
简体大部分字来自古代的俗体字,如果说简体字全是匪共消灭中华文化的创造,是有不合理情绪的。
簡體繁體都能看懂,但是字號小的時候看繁體起來費勁一些。

有的軟體,Excel裡繁體中文的預設字號比簡體中文的預設字號大一號。
個人并不會,但我知道有些香港人對“殘體字”很反感,這些人的比例不太多但有。大部份人是不反感但“能切換就切換”,比如右鍵一鍵翻譯;比如Wiki詞條-->切換成香港繁體。Wiki這也引申出一個more than簡繁的問題,就是譯名/習慣用語這些(比如電動車😄😄)。覺得繁體字很煩,熱衷簡體字的人幾乎沒有,如有也可能是新移民家庭,也有些人會因方便而寫簡體字,但他們普遍學歷比較低,個人覺得實際上用英文表達更方便。
另外還有一個more than簡繁的問題:香港人閲讀文字的時候默認是用粵語在讀的,這就很難。
河殇 但陈己见 无意争辩
我是淪陷區的,一樣看得懂 寫得來繁體字,倒不是因爲多有繁體字優越感,而是曾經對古文感興趣順帶養成的習慣

個人感覺只要中文無法讓普通人方便造新字 它就本質上只會是個越來越末路的語言,所以什麽簡體繁體的沒什麽興趣去區分,哪個都好不到哪去,愛誰誰唄,都是窪地文化難兄難弟
大洪水张献忠 躺平,跑路,献忠,简称躺润献。当然还有跪和卷,中国人自己选吧
完全没任何障碍-----------字数补丁-俄完全二千万二千万而且沃尔沃卡尔文全额
Vinvinland Made in HK Built in LDN
你去香港讀書或工作會發現短訊/文書/郵件等都是英文,對一部分香港人來說最舒服的閱讀方式是英文。

拋開政治因素帶來的觀感,閱讀繁體簡體都有點累的,瀏覽連登/品蔥/ptt的速度其實差不多。
fel6111 g6*n1$#l1D:>dfJ4-!=
虽然我反对简化字,但是简化字在文化普及上结合当时的中国国情,还是有一定贡献的。我的建议是未来两种字都可以作为官方文字,对于普及教育,那么学会简体字就可以胜任绝大多数工作,但是要做文化研究什么的,那么繁体字还是需要了解。毕竟简体字和繁体字是有一对一关系的。
毛澤東有性病 《毛澤東私人醫生回憶錄》第二篇:「毛陰莖包皮過長,平時又不清洗,成為滴蟲攜帶者。許多女孩子與毛有特殊關係,沒有一個不受到傳染。我勸毛局部清洗乾淨,他說:『沒有這個必要,可以在她們身上清洗。』」
沒有閱讀障礙,不過看簡體有生理不適,頭昏眼花
changb1 TW鍵盤俠
今年26,跟我差不多大的應該國小就多少看得懂了?上網抓盜版的東西時就不少簡體,還有國中高中時為了抄筆記和寫聯絡簿更快速也會用部分簡體字,連老師上課也會用。
我可以读繁体,但速度明显比看简体慢。看简体可以一目三行,繁体就不行,只能一句一句。
写则相反,我更习惯写繁体,写简体会出现突然宕机不认识字的情况
已隐藏
Okabe2024 生平痛恨任何民族主义与右派
简体不过是文字拼音化(早期是西里尔化后期与美国建交后变成拉丁化)脱支灭哗的必要之恶而已,只可惜90年代后被国民党以台商身份对支共改开红二渗透后烂尾了,甚至还想复辟繁体!台支中哗胶跟反共大蓬车是脱支最大的威胁
广东农民二代 若你堅守原則,遲早要面對坦克
漢字的特點是“望文生意”。
簡體字開始失去這個功能。

親不見  =   亲;
產不生  =   生;
愛無心  =   爱;
廠空空  =   厂。
雙加不好的鴨語者 doubleplusungood duckspeaker
大部份字閱讀都沒有特別問題,自己也因反共方面比較多接觸簡中。
,不太能。
繁体能很顺畅阅读。还在1998年前后,看的txt格式小黄文很多都是乱码,用北极星转换后都是繁体的,看多了看起来就无障碍了。从那时起就能顺畅看繁体,只是写不大来。
FXXKXIJINPING 习近平亲自试插齐心的屄,并为习仲勋的鸡巴指明了方向。
读繁体字会略显吃力是真的,但是也能读。因为大多数繁体字和简体字有一定对应关系,可以举一反三。但是因为没有专门学过,所以阅读上速度还是会有点影响,不像简体中文,可以随便一看就一目了然就大概知道意思。
亲自制作蛋炒饭 新注册用户 (待解除)
说实话  作为大陆人我好像一直都读的懂繁体字的句子不知道为什么.... 单个字儿拿出来可能有些不认识

要发言请先登录注册