唤醒公民意识是否可以先从抵制“老百姓”这个称呼开始?
百姓这个词我觉得从字面上来说其实我觉得还好,没有特别过分。而且从字面上来说还体现了一定的个体主义思想,相比之下“群众”会有更浓厚的集体主义色彩。“百姓”只不过是被它经常所处的上下文所污染了。其实比较类似于支那这个说法,其实支那最开始无非就是对China的音译,但是因为这个词很多时候被用在对中国人有偏见歧视的上下文当中,因此这个词就被赋予了对中国人歧视的意义。百姓也是类似
其实当代中文当中有其他很多词,从字面上看就是被极权专制,top-down而非bottom-up的意识形态严重污染的,比“百姓”要严重的多
随便举几个:
陪审团/陪审员。日本在明治维新的时候创造出了很多日语新词,用来翻译很多西方进口,难以用当时的日语表达的概念,比如民主啊,科学啊一大堆,这些日语汉字新词后来在中国五四运动的时候中国人大量直接拿来用。我一直觉得明治维新的时候造的那些词,以翻译的信雅达来说,至少“信”这一点做的非常好。说回陪审团和陪审员,英文是jury和juror,日文当时把jury和juror翻译成了 “裁判員”,非常贴切吧,结果“裁判員”这个说法后来中国人没有拿来用,而是搞出了个“陪审团”“陪审员”的说法并且一直沿用至今。我只能竖起一个中指。
公司:这个词从字面仔细一分析,让人不寒而栗。相比之下日语用的是株式会社。
犯罪嫌疑人:这个说法的引入算是在无罪推定的法制精神方面的一个进步,但是其简写仍然保持着“嫌犯”这一说法,相比之下台湾用的是“犯嫌”
护照:护照本质上只是一个旅行文件,一个人拥有护照和进行国际旅行是基本人权,怎么又扯到“保护”上面去了?这个说法好像个人欠了国家什么的似的。相比之下你看中国古代的说法叫做通关文牒,字面意思其实和passport更接近,日文的护照叫做旅券。
其实当代中文当中有其他很多词,从字面上看就是被极权专制,top-down而非bottom-up的意识形态严重污染的,比“百姓”要严重的多
随便举几个:
陪审团/陪审员。日本在明治维新的时候创造出了很多日语新词,用来翻译很多西方进口,难以用当时的日语表达的概念,比如民主啊,科学啊一大堆,这些日语汉字新词后来在中国五四运动的时候中国人大量直接拿来用。我一直觉得明治维新的时候造的那些词,以翻译的信雅达来说,至少“信”这一点做的非常好。说回陪审团和陪审员,英文是jury和juror,日文当时把jury和juror翻译成了 “裁判員”,非常贴切吧,结果“裁判員”这个说法后来中国人没有拿来用,而是搞出了个“陪审团”“陪审员”的说法并且一直沿用至今。我只能竖起一个中指。
公司:这个词从字面仔细一分析,让人不寒而栗。相比之下日语用的是株式会社。
犯罪嫌疑人:这个说法的引入算是在无罪推定的法制精神方面的一个进步,但是其简写仍然保持着“嫌犯”这一说法,相比之下台湾用的是“犯嫌”
护照:护照本质上只是一个旅行文件,一个人拥有护照和进行国际旅行是基本人权,怎么又扯到“保护”上面去了?这个说法好像个人欠了国家什么的似的。相比之下你看中国古代的说法叫做通关文牒,字面意思其实和passport更接近,日文的护照叫做旅券。
名词无论怎么变化,人只要没有独立思维,追求真相的精神,照样能被洗脑忽悠,继续稀里糊涂做共党的拥护者
我从小就不喜欢这个词 同样的还有人民 我喜欢国民公民
别的不说,公民这个词现在确实是犯忌讳,国内教育根本不敢谈。
已隐藏
老百姓这词吧,在语境上确实是偏向于用在提现民众的臣民顺民特征的时候,如果中国民主化了或许会更倾向于使用公民或者国民。
但是现在谈改什么词没用,毕竟他们没有公民的样子,还是称他们为老百姓更加符合事实
但是现在谈改什么词没用,毕竟他们没有公民的样子,还是称他们为老百姓更加符合事实
已隐藏
老百姓取消,中国人马上会发明更非拉的词汇
名稱代表權益或意識形態,例如台灣以往稱東南亞外來工作者為外勞,現在稱移工。
外籍新娘改稱新移民、新住民。這代表過往的社會看法有所改變。
大約還在李登輝執政時代時,大部分人也會自稱老百姓,更早期稱呼警察為大人。
而現在這些名稱已經幾乎不存在,原因是社會全民意識改變,
最主要是人民理解自己的權利是什麼,而不再是化成茫茫人海,只求聽天由命的老百姓。
外籍新娘改稱新移民、新住民。這代表過往的社會看法有所改變。
大約還在李登輝執政時代時,大部分人也會自稱老百姓,更早期稱呼警察為大人。
而現在這些名稱已經幾乎不存在,原因是社會全民意識改變,
最主要是人民理解自己的權利是什麼,而不再是化成茫茫人海,只求聽天由命的老百姓。
不用,台灣人也會說小老百姓啥的。重點把公民教育等基本都落實好了,大家討論自然而然的會多用公民少用老百姓,或者把老百姓代入公民的意思裡的。
这完全是左派的做法。人民政府,人民法院,人民警察,解放军,共产党,这些新民词,个个都高大上,结果是整起来,更恶更坏。
老百姓,是个口头语,俗语,非政治性的词汇,是历史文化的一部分,就犹如英国还有贵族和平民的区别,你不从制度上去变更,而想简单的通过改变一个词来达成自由,没鸟用。
老百姓,是个口头语,俗语,非政治性的词汇,是历史文化的一部分,就犹如英国还有贵族和平民的区别,你不从制度上去变更,而想简单的通过改变一个词来达成自由,没鸟用。
公民是國家的主人,公務員則是公民的僕人,自稱公民,那就是承認自己是習近平的主人,則是曲線乳包,這種自稱公民的行動,小粉紅憤怒的表示,中國人民絕不答應。
