請問"灣灣"這個詞是什麼時候開始有貶義的?
看中國的論壇大概也有十五年以上,以前看百度台灣吧的時候(超久沒看了),覺得"灣灣"這個詞還挺可愛的。可能因為很少在兩岸攻防的一級討論區看文章,所以從來沒認為灣灣是什麼特別不好的代稱。
直到最近央視主播的"灣灣回家吧"言論,才發現好像有很多人覺得灣灣這個詞對台灣人是帶有貶意的稱呼。有人知道這個演變的過程嗎?
P.S.我台灣人
直到最近央視主播的"灣灣回家吧"言論,才發現好像有很多人覺得灣灣這個詞對台灣人是帶有貶意的稱呼。有人知道這個演變的過程嗎?
P.S.我台灣人
就我所知和所見 (申報:我不是台灣人,是香港人):
最初在大陸論壇用「灣灣」是沒有貶意的。那時候,發文不寫「台灣人」而用「灣灣」甚至還是一種親切的表現。那時候是許多「台灣/台灣人很美好」文章的高發時期。
後來(這個真是很難確定年代,我自己直覺就這數年的事,估計是2012-2013之後的)漸漸被那些酸台灣的人,用酸酸的口吻來使用灣灣這個字。
漸漸首先是此消彼長的關係:灣灣這個字即使在當時,本質上也還未曾貶義的,但是幾乎是直線性的,在支那網絡上,親台的人數不斷下降、惡台厭台的人數直線上升。而這樣的話,即使整體網民使用「灣灣」的比率維持不變(例如說,同樣有50%的網民寫「灣灣」),也會令到實際上採用貶意來使用「灣灣」的網民較多。
然後灣灣這個字就變成現在這樣的,自帶貶義的字眼了。很簡單,直接原因根本不是灣灣不灣灣,而是已經沒有多少對台灣示好的文章。
大家就不要給CCTV洗了,CCTV那段片裡面採用「灣灣」,100%是用著瞧不起、嘲笑(連「酸」也不是)的態度和含意來說的。
最初在大陸論壇用「灣灣」是沒有貶意的。那時候,發文不寫「台灣人」而用「灣灣」甚至還是一種親切的表現。那時候是許多「台灣/台灣人很美好」文章的高發時期。
後來(這個真是很難確定年代,我自己直覺就這數年的事,估計是2012-2013之後的)漸漸被那些酸台灣的人,用酸酸的口吻來使用灣灣這個字。
漸漸首先是此消彼長的關係:灣灣這個字即使在當時,本質上也還未曾貶義的,但是幾乎是直線性的,在支那網絡上,親台的人數不斷下降、惡台厭台的人數直線上升。而這樣的話,即使整體網民使用「灣灣」的比率維持不變(例如說,同樣有50%的網民寫「灣灣」),也會令到實際上採用貶意來使用「灣灣」的網民較多。
然後灣灣這個字就變成現在這樣的,自帶貶義的字眼了。很簡單,直接原因根本不是灣灣不灣灣,而是已經沒有多少對台灣示好的文章。
大家就不要給CCTV洗了,CCTV那段片裡面採用「灣灣」,100%是用著瞧不起、嘲笑(連「酸」也不是)的態度和含意來說的。
灣灣本來是沒有貶義的,不知道為什麼就變成負面詞了
以前我在天涯論壇的暢遊台灣版時,台灣旅遊心得大多是正面評價,版上都是用灣灣來代指台灣人,講話也都很客氣沒有敵意。
以前我在天涯論壇的暢遊台灣版時,台灣旅遊心得大多是正面評價,版上都是用灣灣來代指台灣人,講話也都很客氣沒有敵意。
匪匪,你回家吧
我是台灣人
灣灣有一種上對下,揶揄嘲弄,
叫小弟小妹阿貓阿狗的感覺。
言者無意聽者有心
灣灣有一種上對下,揶揄嘲弄,
叫小弟小妹阿貓阿狗的感覺。
言者無意聽者有心
呃據我所知灣灣稱呼很久了,以前在遊戲中就會有大陸隊友知道你是台灣人後這樣稱呼,氣氛很和諧,沒有什麼火藥味。
對於常跟大陸網友打交道的人感受應該是中性辭,只是最近那個新聞一講灣灣回家才爆紅,很多沒聽過的台灣人第一次聽,就感覺好噁心,產生負面認知
(因為台灣人現在很多人正在害怕統戰ing,情感害怕排斥,于是衍生出感覺被貶義很噁心)
然而我認為它真的沒有貶義。
我是覺得台巴子,比較難聽,常出現在掐架互罵的大陸論壇帖子
對於常跟大陸網友打交道的人感受應該是中性辭,只是最近那個新聞一講灣灣回家才爆紅,很多沒聽過的台灣人第一次聽,就感覺好噁心,產生負面認知
(因為台灣人現在很多人正在害怕統戰ing,情感害怕排斥,于是衍生出感覺被貶義很噁心)
然而我認為它真的沒有貶義。
我是覺得台巴子,比較難聽,常出現在掐架互罵的大陸論壇帖子
身為會逛wb的迷妹台灣人,在現在的氣氛下,無法喜歡中國人用戲謔或是裝熟的態度稱呼台灣人「灣灣」;明明中國外交部或是國台辦對台灣的發言都很兇惡,就算本來是軟性中性的語言,現在看起來也只會連結到負面感受。
今年以來很多針對台灣的兇惡言論在wb上病毒式傳播,以致個人在中國社群網路的感受很差。
中國的公開網路平台都這樣一面倒的政治正確,很讓台灣人不舒服。不過這是中國的政府統治方法,也就那樣囉。
今年以來很多針對台灣的兇惡言論在wb上病毒式傳播,以致個人在中國社群網路的感受很差。
中國的公開網路平台都這樣一面倒的政治正確,很讓台灣人不舒服。不過這是中國的政府統治方法,也就那樣囉。
我认为没有,这种叠词一般读起来有些可爱,正好和台湾口音相配。
真正的贬意称呼是:台巴子,岛蛙 这些。
真正的贬意称呼是:台巴子,岛蛙 这些。
已隐藏
根据我的观察和亲身体会,大概是2015年中~2016年初期间开始普遍转为贬义的,这段时间刚好是粉蛆数目暴涨的时间,也是墙国加足马力倒车的开始和极权明显上升的一段时间。
不觉得湾湾有贬义啊
我们有个朋友是台湾男生 开面线店
我们叫他小台
“小台 记得帮我带凤梨酥哈”
就酱紫
我们有个朋友是台湾男生 开面线店
我们叫他小台
“小台 记得帮我带凤梨酥哈”
就酱紫
啥,我一直以为这是个中性词(其实挺可爱)。不过据台湾人说好像:中国人 ,这个词侮辱性比较大。
其實都沒有貶義,看你用的語境而已,在中共國,你說“中共”一詞,基本是“中共中央”,多麼高大上的感覺,在他們的語境,而你在中共國以外,一提“中共”,那就是打壓言論、活摘,六四的代名詞。
包括“中國”也一樣,基本上“中國”一詞在很多感覺上都是貶義,雖然它只是一個中性詞。
包括“中國”也一樣,基本上“中國”一詞在很多感覺上都是貶義,雖然它只是一個中性詞。
最早聽到「灣灣」這個稱呼的時候只是覺得很奇怪,為什麼刻意要取那麼稚氣的暱稱,那時候還沒有太多的政治聯想。但是這幾年可以很明顯地感受到北京在對台灣或香港發言的時候,自詡天朝上國的意味濃厚許多,在這樣的語境中,我想很多台灣人應該就很難不把這個稱呼連結到政治上去,即便最初沒有這樣的意涵。
就我自己所見是大概跟五毛網軍大量湧出同一個時期
具體什麼時候不記得了,總之至少三四年前
本來無害的暱稱被五毛用多了就開始自帶貶義(大概是有種像在罵人智障一樣的味道..?)
現在的話,取決於說出來的人,灣灣可能會有跟"呆灣"、甚至"台巴子"差不多等級的貶義
具體什麼時候不記得了,總之至少三四年前
本來無害的暱稱被五毛用多了就開始自帶貶義(大概是有種像在罵人智障一樣的味道..?)
現在的話,取決於說出來的人,灣灣可能會有跟"呆灣"、甚至"台巴子"差不多等級的貶義
陸陸,中中
大人對小孩最愛用的疊字
美美,日日,彎彎吃飯
再加上有企圖的喊話快吐了
大人對小孩最愛用的疊字
美美,日日,彎彎吃飯
再加上有企圖的喊話快吐了
湾湾,波波(波兰),阿三(印度),棒子(南韩北韩),鬼子(日本),美帝(美国),法棍(法国),毛熊(俄罗斯)
你觉得在支那人的口中还有什么不能被蔑称的?
你觉得在支那人的口中还有什么不能被蔑称的?
支那原本也无贬义,被日本军国主义分子用来歧视中国人后才产生贬义。湾湾也是小粉红用来歧视台湾人后才产生的贬义,而且湾湾这种叠字词多用于戏称小孩,用在台湾人上有认为对方幼稚不成熟的含义。
我對這個詞是從頭聽到尾的,一開始的意思是為了求親暱,取個綽號、暱稱這樣的感覺;最近幾年有點硬要裝熟來噁心人、或叫小弟的那種呼來喝去的感覺,其實都要看上下文來解釋的。
央視主持人最近發生的風波是他講了原版的意思,但目前大家都已經用新版的用法了,所以許多中國人就會覺得聽起來佷怪。
台灣人幾乎沒聽過這個詞,所以沒什麼感覺,不過台灣人對「讓台灣享有與中國同等待遇」這個詞覺得噁心到爆、噁心到非常憤怒,而且覺得這個主持人非常無恥,他竟然無視自己國內的狀況,還自我感覺良好。
央視主持人最近發生的風波是他講了原版的意思,但目前大家都已經用新版的用法了,所以許多中國人就會覺得聽起來佷怪。
台灣人幾乎沒聽過這個詞,所以沒什麼感覺,不過台灣人對「讓台灣享有與中國同等待遇」這個詞覺得噁心到爆、噁心到非常憤怒,而且覺得這個主持人非常無恥,他竟然無視自己國內的狀況,還自我感覺良好。
你要是每天在UT看到殺光灣灣,你也會覺得灣灣有貶意。
算是有点可爱的称呼
不过被企图统一的墙国人滥用,有变味
不过被企图统一的墙国人滥用,有变味
一个问题,提主的头像是欢乐无法党吗。。。?
我查到的結果好像是出自日本四格漫畫在2011年中出現的一名台灣角色
該角色來自日本四格漫畫《黑塔利亞》(日語:Axis powers ヘタリア,簡稱APH,台版漫畫譯作意呆利)。APH的架構就是將各個國/家或地/區的民/族/性/格及歷/史做上人格化的擬人。每個國/家或地/區都被擬化為一個出場角色,台/灣的出場角色就是灣娘。
https://mzh..org. cn/zh-tw/%E5%8F%B0%E6%B9%BE(%E9%BB%91%E5%A1%94%E5%88%A9%E4%BA%9A)
然後巴哈姆特討論版2011年就出現“灣灣“這個詞匯,而且出現大量同人作品
該角色來自日本四格漫畫《黑塔利亞》(日語:Axis powers ヘタリア,簡稱APH,台版漫畫譯作意呆利)。APH的架構就是將各個國/家或地/區的民/族/性/格及歷/史做上人格化的擬人。每個國/家或地/區都被擬化為一個出場角色,台/灣的出場角色就是灣娘。
https://mzh..org. cn/zh-tw/%E5%8F%B0%E6%B9%BE(%E9%BB%91%E5%A1%94%E5%88%A9%E4%BA%9A)
然後巴哈姆特討論版2011年就出現“灣灣“這個詞匯,而且出現大量同人作品
这就是辱华学嘛。
A用一个本来中性的词称呼B,什么情况下B才觉得被侮辱呢?
一般来讲是在B比A弱的情况下。
如果B比A强很多,那么多半会一笑而过。
如果你比对方强大很多,那么对方对你的侮辱其实就是一种示弱。
我不是台湾人,但是我觉得台湾人多半不会觉得湾湾这个词有多侮辱。
倒是蛙蛙更容易让台湾人觉得被侮辱,但是想必也有台湾人以此自嘲。
弱者对强者的精神胜利法就是找到我比你强的点然后过分强调这个点的重要性,大陆人因为自己领土面积大就嘲笑台湾人,但是在大英岛蛙统治世界的时候中国人在干啥他们肯定不愿意去想?
为什么支人总觉得自己受歧视?确实是因为他们心里非常明白自己是弱者是卑鄙的奴隶,所以只要听到可能涉及比较支人与其他人地位的词语就会立刻怀疑对方在贬低自己。
支人都明白自己是理应受歧视的一方,但是就怕对方说出来。你不说我烂就是给我面子,说了就是歧视我,立马翻脸。
A用一个本来中性的词称呼B,什么情况下B才觉得被侮辱呢?
一般来讲是在B比A弱的情况下。
如果B比A强很多,那么多半会一笑而过。
如果你比对方强大很多,那么对方对你的侮辱其实就是一种示弱。
我不是台湾人,但是我觉得台湾人多半不会觉得湾湾这个词有多侮辱。
倒是蛙蛙更容易让台湾人觉得被侮辱,但是想必也有台湾人以此自嘲。
弱者对强者的精神胜利法就是找到我比你强的点然后过分强调这个点的重要性,大陆人因为自己领土面积大就嘲笑台湾人,但是在大英岛蛙统治世界的时候中国人在干啥他们肯定不愿意去想?
为什么支人总觉得自己受歧视?确实是因为他们心里非常明白自己是弱者是卑鄙的奴隶,所以只要听到可能涉及比较支人与其他人地位的词语就会立刻怀疑对方在贬低自己。
支人都明白自己是理应受歧视的一方,但是就怕对方说出来。你不说我烂就是给我面子,说了就是歧视我,立马翻脸。
被那个傻X央视女主持污染之后就成贬义词了。
這有什麼好問的? 你喜歡被叫豬嗎?
如果覺得可愛,那代表你可以接受。
如果不喜歡,就是貶抑,任何的暱稱不是每個人都喜歡。
也不是每個人都發自善意在叫你。
如果覺得可愛,那代表你可以接受。
如果不喜歡,就是貶抑,任何的暱稱不是每個人都喜歡。
也不是每個人都發自善意在叫你。
說沒貶意的人太糊塗,充滿了調侃味道看不出來。。
身為台灣人說實話沒感覺 我也沒認識什麼大陸人會這樣講 但通常出現的時候都會一並 帶著充滿敵意的言詞
谐音“弯弯”,在大陆也指的是同性恋,大部分人还是歧视同性恋的,从而产生贬义。
灣灣這個詞,本來是略帶嘲諷之意,大陸人嘲笑台灣人是井底之蛙
但現在要看語境,誰說的,在什麼情況下說的,也有台灣人自嘲用這個詞
就像港燦那個詞一樣
台灣有個菜叫大陸妹,那個典故是什麼
但現在要看語境,誰說的,在什麼情況下說的,也有台灣人自嘲用這個詞
就像港燦那個詞一樣
台灣有個菜叫大陸妹,那個典故是什麼
有很多小粉红在网上用这词叫嚣武统,因而有了贬义。
别的不清楚,台湾傻事这个死马自媒体起了极大助推
已隐藏
我至少08年就见过这种用法了[b][/b][b][/b]
對灣灣完全不覺得怎樣,疊字很可愛啊,說台巴子比較氣,很癡呆的感覺
作為大陸人可是我每次也都覺得灣灣這個詞很可愛
我自己使用也都沒有甚麼貶義的意思在裡面
我自己使用也都沒有甚麼貶義的意思在裡面
已隐藏
谈不上“贬义”
这还的看用的人是怎么想的。
和这个问题很像
为什么一部分台湾人、香港人,不愿意承认和大陆人是同胞?
https://pincong.rocks/question/12760
“同胞”和“湾湾”
是在强话语权的话语体系中、强政治色彩、并非中性的词,
但使用这个词的人未必明白这两个词的含义。
这两个词还有一个差异,同胞是共产党话语体系里面的词,是有非常明确的政治方向的。
而“湾湾”是民间自发形成的词,并没有准确的情感导向,而只是普遍被认为是贬义。
当词被流传之后。一些人强国人由于缺乏尊重、对“群己权界”的模糊、以及实在缺乏文化多元环境下的实践。完全没有考虑到“湾湾”可能的贬义情感。
甚至是出于对台湾的友善,觉得湾湾一词颇为可爱,才使用这个词语。
比如饭圈里有不少黑粉的词汇广为流传,路人粉拿起这些词就开始用,但路人粉并无贬义的意思。
所以这告诉我们几件事
也希望台湾人能够多包容,可能对方并不是恶意。
这还的看用的人是怎么想的。
和这个问题很像
为什么一部分台湾人、香港人,不愿意承认和大陆人是同胞?
https://pincong.rocks/question/12760
“同胞”和“湾湾”
是在强话语权的话语体系中、强政治色彩、并非中性的词,
但使用这个词的人未必明白这两个词的含义。
这两个词还有一个差异,同胞是共产党话语体系里面的词,是有非常明确的政治方向的。
而“湾湾”是民间自发形成的词,并没有准确的情感导向,而只是普遍被认为是贬义。
当词被流传之后。一些人强国人由于缺乏尊重、对“群己权界”的模糊、以及实在缺乏文化多元环境下的实践。完全没有考虑到“湾湾”可能的贬义情感。
甚至是出于对台湾的友善,觉得湾湾一词颇为可爱,才使用这个词语。
比如饭圈里有不少黑粉的词汇广为流传,路人粉拿起这些词就开始用,但路人粉并无贬义的意思。
所以这告诉我们几件事
- 讨论问题前,明确定义,特别是不同的人会有不同理解的词,即使词典上明明白白写的a,如果一定比例的人会理解成b那一定要尽量回避这个词,或者对这个词下定义。
- 关注信息接收者的理解,尽量减少噪音和对方的理解偏差。否则就不是沟通,而是情绪宣泄,自我表达。
- 尽量使用中性词汇
也希望台湾人能够多包容,可能对方并不是恶意。
这词曾经有过褒义或者中立吗。。。这基本和回回,毛子,棒子差不多一个概念
彎彎沒貶義是肯定的, 問題在於, 就一個油膩下流大叔說出來的話, 不用聽都知道那是下流話了
**该用户被封禁,内容已自动替换**
公众领域施行民主原则 私人领域施行自由原则https://pincong.rocks/article/item_id-370465
比如,我们中国人喜欢过年放鞭炮,那么我们城市是否允许过年期间放鞭炮,这是公众原则,用民主投票决定。
但是是否允许在我家卧室窗户下面放,这是私人领域。任何人都不能在我家卧室窗户下面放鞭炮。因为我的窗户一定范围内属于私人领域,我有这个领域的安静权。也就是只有我自己才能决定我在这个范围内做什么。
公众领域的事情不能延伸到私人领域。你民主再什么少数服从多数,你也不能投票决定大家可以在我的窗户下面放鞭炮。
所以在真正的民主国家,你的问题根本不成立。因为群己区分是常识。只是我们中国人不懂而已。
民主国家唯一烦恼的是群己权界。也就是哪些属于公众领域,哪些是私人领域。
比如放鞭炮的例子,多少米以内算私人领域。多少米之外才算公众领域。这才是真正的难题。但是虽然如此,民主在协商这些领域时也比专制拍脑门合理得多。
在中共央视说出「湾湾回家吧」前的时代是否有贬义,无法正确说明。
主要是有一种装熟的感觉,「我跟你很友好?你凭什么叫得这么亲密?」
被整天用飞弹和统一威胁的人这么叫非常不舒服。
大部分台湾年轻人对中国不感觉亲切,甚有反感,与其说有贬义,不如说带给台湾人负面感受,跟「同胞」一词给人的观感的相似。
主要是有一种装熟的感觉,「我跟你很友好?你凭什么叫得这么亲密?」
被整天用飞弹和统一威胁的人这么叫非常不舒服。
大部分台湾年轻人对中国不感觉亲切,甚有反感,与其说有贬义,不如说带给台湾人负面感受,跟「同胞」一词给人的观感的相似。
共匪泼脏水能力一流,颠倒是非没人比得上共匪,“民主”、“公知”成了万恶的名词,台湾现在都被共匪宣传成“诈骗岛”了。
与词语本身无关,任何话从战螂粉蛆的嘴里喷出来都会变成粪,恶丑无比。
一直都有..
覺得"灣灣"這個詞還挺可愛的。
成人被當作幼稚園生很好?
覺得"灣灣"這個詞還挺可愛的。
成人被當作幼稚園生很好?
湾湾百分百是出自贬义
1.湾湾即拟人化,萌系角色没杀伤力,甚至带有天然呆属性
2.这是十几年前的词语,那时候我就觉得很不舒服,网上还有留岛不留人的声音,还有著名的什么“台湾,你妈叫你回家吃饭”之类的喊话。
这个词语恶心的地方在于,台湾人觉得是亲切的叫法;而大陆人认为这是贬低台湾军队没能力守护国土的称呼
1.湾湾即拟人化,萌系角色没杀伤力,甚至带有天然呆属性
2.这是十几年前的词语,那时候我就觉得很不舒服,网上还有留岛不留人的声音,还有著名的什么“台湾,你妈叫你回家吃饭”之类的喊话。
这个词语恶心的地方在于,台湾人觉得是亲切的叫法;而大陆人认为这是贬低台湾军队没能力守护国土的称呼
問題就在於莫名其妙的疊字上。
吃飯飯喝水水。
三歲小孩可以講,你也可以對三歲小孩講。
今天突然一個成年人這樣講話,個人會懷疑一下他的心智。
吃飯飯喝水水。
三歲小孩可以講,你也可以對三歲小孩講。
今天突然一個成年人這樣講話,個人會懷疑一下他的心智。
大概就是近几年,从台湾的太阳花学运开始,网上出现很多批判台湾民主制度的文章。“湾湾”就是从那个时候开始带贬义了。但在这之前实际上没什么贬义,反而是熟悉的人之间的称呼。当然中央电视台为什么会莫名奇妙讲“湾湾回家吧”这种话,那就天知道了.....
不喜欢用湾湾来称呼台湾,因为很显然有贬义。
但另一个角度说,台湾人的思想,生活,格局,比起大陆人来说的确是小的。我想任何一个人在两边生活过的人都会有这种直观印象。例如,前段时间台湾的电视节目讨论的话题是马英九说了首站即終战,就这一句话好几个节目能讨论好几天。而大陆的新闻绝对应接不暇,谁也没注意力关注这点问题。
小,并不是不好;专注自己本岛,本社区的生活太自然不过了,而且这有助于把有限的精力放在有可能改进的事情上。小,才更好管理。
相反,大陆人的吃地沟油的命,操中南海的心才是错误的。格局大,人人都对世界局势有自己的看法,却又无法对自己的本族本乡尽义务。
为台湾加油吧,因为在那里还有小而美的温情,有舒适和闲淡,有热爱父老的乡邻,有挺身而出的本土小年轻。
但另一个角度说,台湾人的思想,生活,格局,比起大陆人来说的确是小的。我想任何一个人在两边生活过的人都会有这种直观印象。例如,前段时间台湾的电视节目讨论的话题是马英九说了首站即終战,就这一句话好几个节目能讨论好几天。而大陆的新闻绝对应接不暇,谁也没注意力关注这点问题。
小,并不是不好;专注自己本岛,本社区的生活太自然不过了,而且这有助于把有限的精力放在有可能改进的事情上。小,才更好管理。
相反,大陆人的吃地沟油的命,操中南海的心才是错误的。格局大,人人都对世界局势有自己的看法,却又无法对自己的本族本乡尽义务。
为台湾加油吧,因为在那里还有小而美的温情,有舒适和闲淡,有热爱父老的乡邻,有挺身而出的本土小年轻。
推上看过一个台湾女主播回应“湾湾回家吧”的视频,她也一直使用湾湾这个词称呼台湾。还引申出香香,西西,新新。我个人觉得这没有贬义
一些名字有重叠的人长大后就不怎么愿意别人喊它的重叠名字
看誰說,如果是小粉紅以外的人說我覺得還蠻可愛的,可以接受,如果是小粉紅說,我只會回它我們很熟嗎?支那豬
當然是被五毛跟小粉紅用了之後,
就跟覺青這個詞被五毛和9.2搞臭一樣,
當年支那也沒有貶義,被日本軍國主義者一講也變有貶義了
就跟覺青這個詞被五毛和9.2搞臭一樣,
當年支那也沒有貶義,被日本軍國主義者一講也變有貶義了
五毛粉蛆戰狗現在基本不用這詞了 用“台蛙” “娃們”代替
我们就是喜欢地域歧视 东百 沙东 河兰
当前回答字数不足20
当前回答字数不足20
有意思的是,现在战狼称呼台湾人连湾湾都不敢叫了,ww也不敢叫了,还得叫4v
大陆人,中年
说湾湾带有贬义只能说过于敏感了
真正贬义的,上面有人说得多了,
退一万万步说,即便有某种持大戏小的隐喻,但绝对没有426那么赤裸裸对吧?
说湾湾带有贬义只能说过于敏感了
真正贬义的,上面有人说得多了,
退一万万步说,即便有某种持大戏小的隐喻,但绝对没有426那么赤裸裸对吧?
從本來裝熟的暱稱就讓我無法苟同了,我才不想跟中國人同一家。
钓鱼是一门毫无意义的学问
假新闻是俄罗斯的伟大发明
假新闻是俄罗斯的伟大发明
湾湾在大陆的语境中类似支那在昭和日本兵的语境中这层含义,我不妨假设是从二二八开始的吧。国民党一天不正式道歉,台湾和大陆一天不能和解,所以我们不妨说台独的罪魁祸首就是国民党。
一個詞匯的褒貶色彩通常有兩種情況。
一種是人爲的。如猻文(孫文),習大大(習近平),牛鬼蛇神,黑五類等,通過綁定被公認含有褒貶的語素,創造的目的就是爲了傳達褒貶感情。
一種是自然的。起初很可能是中性的,隨著輿論變化,其褒貶色彩也在變化。例如支那,最初是中性的。台灣,在七十年之間,經歷了貶——褒——貶的變化,基本上隨著宣傳部門的指揮棒在跳舞。彎彎這個詞,出現于【崛起】後期,即台灣這個詞處於貶義的時期。是個人爲的,別出心裁創造的網絡詞匯。其使用者大部分對台灣抱有敵意,是把他當作一個貶義詞來使用的。通過把台灣女性化,幼兒化以傳遞輕蔑的情緒。即你不配做我的敵人。通常配合”茶葉蛋“的梗。
可以肯定的是,當局對此一清二楚,對他的運用也是拿捏的正倒好處。呼籲”回家吧“,合乎明面上的宣傳導向,即”血濃於水,兩岸一家親“。如果用臺巴子,島蛙則敵意過重,容易滋生事端,且與長期的官方話語不符。但是把台灣當作平等而親熱的同胞兄弟,真心實意的呼喚和平,結盟(統一)并不能迎合民意【起碼是局域網表現出來的民意】。彎彎這個稱呼剛剛好,多一分則左傾激進,少一分則右傾投降。
一種是人爲的。如猻文(孫文),習大大(習近平),牛鬼蛇神,黑五類等,通過綁定被公認含有褒貶的語素,創造的目的就是爲了傳達褒貶感情。
一種是自然的。起初很可能是中性的,隨著輿論變化,其褒貶色彩也在變化。例如支那,最初是中性的。台灣,在七十年之間,經歷了貶——褒——貶的變化,基本上隨著宣傳部門的指揮棒在跳舞。彎彎這個詞,出現于【崛起】後期,即台灣這個詞處於貶義的時期。是個人爲的,別出心裁創造的網絡詞匯。其使用者大部分對台灣抱有敵意,是把他當作一個貶義詞來使用的。通過把台灣女性化,幼兒化以傳遞輕蔑的情緒。即你不配做我的敵人。通常配合”茶葉蛋“的梗。
可以肯定的是,當局對此一清二楚,對他的運用也是拿捏的正倒好處。呼籲”回家吧“,合乎明面上的宣傳導向,即”血濃於水,兩岸一家親“。如果用臺巴子,島蛙則敵意過重,容易滋生事端,且與長期的官方話語不符。但是把台灣當作平等而親熱的同胞兄弟,真心實意的呼喚和平,結盟(統一)并不能迎合民意【起碼是局域網表現出來的民意】。彎彎這個稱呼剛剛好,多一分則左傾激進,少一分則右傾投降。
