【觀點論述】論我為何認為“支那”一詞不宜在討論中使用
原本是在https://pincong.rocks/question/3599?notification_id=223055&rf=false&item_id=17652#!answer_17652上寫的一個回復,後來覺得這個話題倒也蠻適合寫成個獨立文章的。
個人認為支那一詞之所以顯得不合時宜主要是因為支黑的惡意使用。
支那一詞本身或許沒什麼問題,但當今中文圈內的人使用“支那”時多半就是為了侮辱別人,由此導致多數人聽
到這個詞的第一反應就是對方在侮辱自己,顯然不適合正常討論。品蔥內經常有人提出"China"一詞也是支那的意思或者黑人也會互稱"nigger"以此論證“支那”的合理性,但據我所知"nigger"主要是被外人用於侮辱黑人,而“支那”卻基本是相反的情況。而"China"雖然的確可被看作是支那的音譯版,但"China"可不像“支那”那樣在網絡上經常和各種支黑一起出現。
相比之下,支黑對支那一詞的妖魔化所做的貢獻甚至可能要高於政府的宣傳。至少從我個人的情況來看,我可不是從學校的歷史書上得知這個詞的。對我來說支黑的各種瞎罵言論比學校的仇恨教育要印象深刻百倍。
然後就是一些個人因素了,個人感覺支那一詞的讀音的確更適合拿來罵人。配上賤畜使用看到弱智言論心裡罵兩句可解氣了呢。
要是把支那正常化了我拿什麼來罵粉紅啊#滑稽
0419108
//先這樣吧,以後可能會再作修改
個人認為支那一詞之所以顯得不合時宜主要是因為支黑的惡意使用。
支那一詞本身或許沒什麼問題,但當今中文圈內的人使用“支那”時多半就是為了侮辱別人,由此導致多數人聽
到這個詞的第一反應就是對方在侮辱自己,顯然不適合正常討論。品蔥內經常有人提出"China"一詞也是支那的意思或者黑人也會互稱"nigger"以此論證“支那”的合理性,但據我所知"nigger"主要是被外人用於侮辱黑人,而“支那”卻基本是相反的情況。而"China"雖然的確可被看作是支那的音譯版,但"China"可不像“支那”那樣在網絡上經常和各種支黑一起出現。
相比之下,支黑對支那一詞的妖魔化所做的貢獻甚至可能要高於政府的宣傳。至少從我個人的情況來看,我可不是從學校的歷史書上得知這個詞的。對我來說支黑的各種瞎罵言論比學校的仇恨教育要印象深刻百倍。
然後就是一些個人因素了,個人感覺支那一詞的讀音的確更適合拿來罵人。配上賤畜使用看到弱智言論心裡罵兩句可解氣了呢。
要是把支那正常化了我拿什麼來罵粉紅啊#滑稽
0419108
//先這樣吧,以後可能會再作修改
36 个评论
某国父:支那人皆废物也,唯吾独豪。吾乃支那之救世主也,凡服从吾命者来矣!
建议侬进行批判!
建议侬进行批判!
我反对你反对“支那”一词。
支那词性的变换,是支那人中的国别主义民族主义者杜撰煽动出来的。
日本官方历来以当朝的国名称呼中国,晚清时日本政府在正式场合把中国称为「清国」或「大清帝国」。但在清末民初,称呼「支那」是对中国汉人的尊敬,「支那人」一词甚至还是美称,正如现在一些网友互相礼称「你国」一样。甲午战争以后,日本一时间成了中国革命家的乐园,当时的日本是亚洲革命的圣地。那时反清志士到日本的头两件事就是:一,剪辫子,表示不再效忠清廷;二,借用日式称呼自称为「支那人」,拒绝承认自己是「清国人」。鲁迅在日留学时登记籍贯,当时中国的国号还是「清」,鲁迅本可在籍贯一栏填上「大清国」,但鲁迅大笔一挥,写上「支那」二字。鲁迅所住旅馆的店主见是中国人,认为是贵客,免费给鲁迅升级了房间[10]。
不仅孙中山、黄兴、宋教仁、秋瑾、章太炎等革命党人称「中国」为「支那」,黄遵宪、陈寅恪、鲁迅等知识分子也自称「支那人」。1902年,章太炎等在日本东京发起《支那亡国二百四十二年纪念会》,提出「光复汉族,还我河山,以身许国,功成身退「的誓词(「支那亡国」指明亡于清的那一年)。1904年,宋教仁在东京创办了《二十世纪之支那》杂志,成为后来同盟会党报《民报》的前身。即使是提出「少年中国说」、政治观念更保守的的梁启超,也用「支那少年」作为笔名[11]。康有为次女康同璧也曾在诗中自夸称「我是支那第一人」,并得到毛泽东的赞赏。另如孙中山的革命伙伴,日本人梅屋庄吉,在辛亥革命成功后在日本发起成立「支那共和国公认期成同盟会」,敦促日本政府承认中华民国[5]。
辛亥革命以后,日本不能再称呼中国为「清」,故沿用了「支那共和国」的汉字国号称呼中国,直接译自「Republic Of China」。1913年7月,日本政府明文规定:今后不论中国的国号如何变化,日本均以「支那」称呼中国。1914年,孙中山给日本首相的密函中即自称「支那」、「对支政策」、「支那革命党」、「支那国民」、「支那人」等,共计34次。彼时「中国」这个称呼尚没有流行,这个称呼是在中国进入资本主义,晚清民族主义初步形成后才开始广泛使用的,民国时期才得以流行。1925年,诗人闻一多在其诗歌《我是中国人》中自称「我是中国人,我是支那人」。1929年,柳亚子写诗赞扬孙中山与毛泽东,有「并世支那两列宁」诗句[5]。再如,鲁迅在《华盖集续篇》中更是直接讽刺道:「他们(外国人)……则不但外交上一定胜利,还要取得上等『支那人』的好感情。这时须连『支那人』三个字也不说,代以『华人』,因为这也是关于『华人』的体面的。」
支那词性的变换,是支那人中的国别主义民族主义者杜撰煽动出来的。
日本官方历来以当朝的国名称呼中国,晚清时日本政府在正式场合把中国称为「清国」或「大清帝国」。但在清末民初,称呼「支那」是对中国汉人的尊敬,「支那人」一词甚至还是美称,正如现在一些网友互相礼称「你国」一样。甲午战争以后,日本一时间成了中国革命家的乐园,当时的日本是亚洲革命的圣地。那时反清志士到日本的头两件事就是:一,剪辫子,表示不再效忠清廷;二,借用日式称呼自称为「支那人」,拒绝承认自己是「清国人」。鲁迅在日留学时登记籍贯,当时中国的国号还是「清」,鲁迅本可在籍贯一栏填上「大清国」,但鲁迅大笔一挥,写上「支那」二字。鲁迅所住旅馆的店主见是中国人,认为是贵客,免费给鲁迅升级了房间[10]。
不仅孙中山、黄兴、宋教仁、秋瑾、章太炎等革命党人称「中国」为「支那」,黄遵宪、陈寅恪、鲁迅等知识分子也自称「支那人」。1902年,章太炎等在日本东京发起《支那亡国二百四十二年纪念会》,提出「光复汉族,还我河山,以身许国,功成身退「的誓词(「支那亡国」指明亡于清的那一年)。1904年,宋教仁在东京创办了《二十世纪之支那》杂志,成为后来同盟会党报《民报》的前身。即使是提出「少年中国说」、政治观念更保守的的梁启超,也用「支那少年」作为笔名[11]。康有为次女康同璧也曾在诗中自夸称「我是支那第一人」,并得到毛泽东的赞赏。另如孙中山的革命伙伴,日本人梅屋庄吉,在辛亥革命成功后在日本发起成立「支那共和国公认期成同盟会」,敦促日本政府承认中华民国[5]。
辛亥革命以后,日本不能再称呼中国为「清」,故沿用了「支那共和国」的汉字国号称呼中国,直接译自「Republic Of China」。1913年7月,日本政府明文规定:今后不论中国的国号如何变化,日本均以「支那」称呼中国。1914年,孙中山给日本首相的密函中即自称「支那」、「对支政策」、「支那革命党」、「支那国民」、「支那人」等,共计34次。彼时「中国」这个称呼尚没有流行,这个称呼是在中国进入资本主义,晚清民族主义初步形成后才开始广泛使用的,民国时期才得以流行。1925年,诗人闻一多在其诗歌《我是中国人》中自称「我是中国人,我是支那人」。1929年,柳亚子写诗赞扬孙中山与毛泽东,有「并世支那两列宁」诗句[5]。再如,鲁迅在《华盖集续篇》中更是直接讽刺道:「他们(外国人)……则不但外交上一定胜利,还要取得上等『支那人』的好感情。这时须连『支那人』三个字也不说,代以『华人』,因为这也是关于『华人』的体面的。」
1919年五四运动反日热潮之际,爱国人士提出一个抗日话题,就是日本称呼中国为「支那」。有人上书政府要求日本不得使用「支那」或「支那共和国」的说法。1919年11月留日学生王拱壁在国内出版的《东游挥汗录》是当时极具煽动性的代表著作,书中对日本称中国为「支那」一事进行了猛烈的抨击,写道:
「假扮[12]虽继承了中国体统,读汉文、朗佛经,却朝野上下不把『中华民国』四字、甚至『中国』二字当成回事;并且蔑视我国,连『摩诃震旦』也不照用,只称切掉前面二字后剩下来的语音支那。报纸、着述、讲演都只称支那。在政府公文中抛弃『中华民国』四字,特意使用『支那共和国』五字。不仅不符合国际礼仪,而且简直不把我国看成国家。中华民国成立已经八年了,倭人至今还不承认。尤忆当民国肇造之初,倭人闻我将以『中华民国』民我国,即由著名浪人某固请我民党领袖,易之以『大汉』,希冀离我五族,从可知堂哉皇哉之『中华民国』四字早为岛国君民所不喜矣,推其用心,直不愿地球有中华民国之产出也。」
《东游挥汗录》里说「倭人易之以『大汉』」或许不假,但说「希冀离我五族」就很荒唐了。「希冀离我五族」不是别人,正是革命党。满清覆灭前,革命党人的口号是「驱逐鞑虏」,一致主张「汉地十八省建国」。民族主义者希望用「中国」而不是「支那」的一个原因也是在于此。前面提到,民族主义者用「支那」一词对抗「清国」一词,正是因为「支那」是汉族聚居区超越朝代与政权变迁的称呼。辛亥革命后,资产阶级才突然意识到了继承清朝统治下的满洲、蒙古、新疆、青海、西藏的益处,于是搞出一个「五族共和」、搬出一套「中华民族」的概念,变成了各民族共同构成「中国」这个民族国家。这个时候,如果日本再以「支那」相称,在中国方面看来自然就是不合时宜的「倭人易之以大汉」了。
在留日学生纷纷表示不堪忍受被日本称作「支那」之时,中国国内反对日本称中国为「支那」的呼声也日益高涨。尤其在北伐成功、南京国民政府形式上统一中国之后,这种呼声达到了顶点[7]。1930年日本官方在中华民国政府的要求之下,改以「中华民国」代替「支那」在官方文书的称呼,但1937年的七七事变仍被叫做「支那事变」[5]。抗日战争期间,日本政府在受汪精卫政权请求后,承诺今后分阶段停止使用「支那」这一称呼[9]。
第二次世界大战后,日本政府应中华民国政府之要求,发布《关于回避使用支那称呼之事宜》通告,通令全国官民,媒体、教科书、公文、公务员禁止使用「支那」,改以「中华民国人」、「民国人」、「华人」等称呼[13]。日本本州岛西南部自古以来被称为「中国地方」,如果将China称为「中国」,在日本国内易造成混乱。为此,「中国地方」也被改称为「山阳地方」和「山阴地方」。现代日本民间已不再使用「支那」一词,但在谈论「中国」一词时有时仍会产生歧义。一些日本右翼分子,如石原慎太郎则继续使用该词[14]。有时日本右翼政客也用英语China的日语发音「チャイナ」作为折中说法。
可以看出,「支那」一词就跟「小姐」一样,原本没有任何歧视性词义,甚至曾是一种敬称,然后就被好事者玩坏了,其中的演变不妨视为中国民族资产阶级和民族主义发展的一个观角。
「假扮[12]虽继承了中国体统,读汉文、朗佛经,却朝野上下不把『中华民国』四字、甚至『中国』二字当成回事;并且蔑视我国,连『摩诃震旦』也不照用,只称切掉前面二字后剩下来的语音支那。报纸、着述、讲演都只称支那。在政府公文中抛弃『中华民国』四字,特意使用『支那共和国』五字。不仅不符合国际礼仪,而且简直不把我国看成国家。中华民国成立已经八年了,倭人至今还不承认。尤忆当民国肇造之初,倭人闻我将以『中华民国』民我国,即由著名浪人某固请我民党领袖,易之以『大汉』,希冀离我五族,从可知堂哉皇哉之『中华民国』四字早为岛国君民所不喜矣,推其用心,直不愿地球有中华民国之产出也。」
《东游挥汗录》里说「倭人易之以『大汉』」或许不假,但说「希冀离我五族」就很荒唐了。「希冀离我五族」不是别人,正是革命党。满清覆灭前,革命党人的口号是「驱逐鞑虏」,一致主张「汉地十八省建国」。民族主义者希望用「中国」而不是「支那」的一个原因也是在于此。前面提到,民族主义者用「支那」一词对抗「清国」一词,正是因为「支那」是汉族聚居区超越朝代与政权变迁的称呼。辛亥革命后,资产阶级才突然意识到了继承清朝统治下的满洲、蒙古、新疆、青海、西藏的益处,于是搞出一个「五族共和」、搬出一套「中华民族」的概念,变成了各民族共同构成「中国」这个民族国家。这个时候,如果日本再以「支那」相称,在中国方面看来自然就是不合时宜的「倭人易之以大汉」了。
在留日学生纷纷表示不堪忍受被日本称作「支那」之时,中国国内反对日本称中国为「支那」的呼声也日益高涨。尤其在北伐成功、南京国民政府形式上统一中国之后,这种呼声达到了顶点[7]。1930年日本官方在中华民国政府的要求之下,改以「中华民国」代替「支那」在官方文书的称呼,但1937年的七七事变仍被叫做「支那事变」[5]。抗日战争期间,日本政府在受汪精卫政权请求后,承诺今后分阶段停止使用「支那」这一称呼[9]。
第二次世界大战后,日本政府应中华民国政府之要求,发布《关于回避使用支那称呼之事宜》通告,通令全国官民,媒体、教科书、公文、公务员禁止使用「支那」,改以「中华民国人」、「民国人」、「华人」等称呼[13]。日本本州岛西南部自古以来被称为「中国地方」,如果将China称为「中国」,在日本国内易造成混乱。为此,「中国地方」也被改称为「山阳地方」和「山阴地方」。现代日本民间已不再使用「支那」一词,但在谈论「中国」一词时有时仍会产生歧义。一些日本右翼分子,如石原慎太郎则继续使用该词[14]。有时日本右翼政客也用英语China的日语发音「チャイナ」作为折中说法。
可以看出,「支那」一词就跟「小姐」一样,原本没有任何歧视性词义,甚至曾是一种敬称,然后就被好事者玩坏了,其中的演变不妨视为中国民族资产阶级和民族主义发展的一个观角。
然而事情还没有完。「支那」和「China」,按理来说是一个词,只不过翻译不同,「支那」被视为歧视性称呼,「China」却被贴金。好事者可能会辩称,歧视性称呼只是针对「支那」这一翻译。事实却并非如此。印尼曾称中国为Tjina/China/Cina,来源于荷兰语,当地华人认为这个词就是「支那」,有侮辱意,直到去年在华人要求下改成了Tiongkok,闽南语「中国」的音译。同一个词,美英德法翻译出来不是歧视,印尼翻译出来就是歧视,甚至印尼的邻国马来西亚仍在使用Cina一词[15],也未见大马华人有何不满,还真是耐人寻味。反倒是日本的称呼由Nippon改成了Jepang。
可能许多人都注意到了,英语中用构词前缀Sino-表示「中国的;汉族的」,同样也很常用。如,中国石化——「Sinopec」、《中英联合声明》——「Sino-British Joint Declaration」、甲午战争——「Sino-Japanese War」、汉学——「Sinology」、汉藏语系——「Sino-Tibetan language family」、国际汉语教师联合会——「SINO International Chinese Teachers Association」。Sino-的词源当然和「China」一样,转借自拉丁语「Sina」,也可以被翻译为「支那」。我想有些人大概很不乐意知道这一点。
五毛不是要复兴中国传统文化么?那也该用「支那」而不是「中国」一词啊。「中国」一词自《尼布楚条约》起才用作中国国家的代名词,「中华」一词更是1912年以后才被用作代称中国政权和范围,这两个词被广泛接受就更晚了。「支那」一词可是源于大秦帝国,自产自销,用了上千年了。真正有歧视意味的,反而是「中国」一词,这个词明示使用该词的政权乃华夷秩序中的天下中心,别国别族都是「蛮夷」。历史上「中华」、「中国」是为了与周边异民族相区分的用词。中华和夷蛮的关系不是对等关系,而是上对下的朝贡关系,是「文明」与「蛮夷」的夷夏之辨。日本人认为,自称「中国」,含有天下至尊、文化优越的骄傲感,改称「支那」为「中国」,有承认自己是「东夷」的被侮辱感。这也是日本当年不愿意称「中华民国」为「中国」的原因之一,毕竟扶桑国也是儒教的好学生。不承认对方是天下至尊,就是侮辱对方,怎么看都是很无理的逻辑啊……
刻意强调自己的半殖民地身份,用刻画被殖民历史的方式乔装成道貌岸然、人畜无害的受害者,自认为是殖民遗产的惟一继承者,反过来行强盗之实,是中国、朝鲜/韩国、泰国、印尼等东亚国家惯用的「国耻政治」手段。为了装成受害者,不惜妄想受迫害,前面列举的留日学生就是一个典型例子。昨天的民族主义者说资产阶级革命先烈自称的「支那」是蔑称,今天的民族主义者又不断制造「日本人把煤买去藏大海里」、「第二代身份证由日本制造」、「韩国人不用日货」这种转发过500也不用担责的谣言。
20世纪上半叶共产国际指导殖民地各国共产党附和民族资产阶级的运动,结果这种民族主义也变成了共产党的政治正确,其影响一直延续至今。后来成了各国共产党与其国内资产阶级寻找「共同敌人」以便妥协时的良好切入点。
大概2000年的时候,网上流传说新浪的外文名「Sina」就是「支那」,新浪拿了日本人的钱歧视中国人云云。这事要搁在今天,共青团和军方在媒体和网络上一冲锋,人民网批个亲日媚日,中宣部喊个意识形态斗争,非逼得当时规模尚小的新浪改名不可。《东游挥汗录》里王拱壁虽愿意中国被称作「震旦」,但倘若现在的五毛知道了「震旦」这个词含有穆斯林国家常用的「斯坦」词尾[16],可以译为「支那斯坦」的意思,恐怕也会把「震旦」引为对中国的蔑称吧。
可能许多人都注意到了,英语中用构词前缀Sino-表示「中国的;汉族的」,同样也很常用。如,中国石化——「Sinopec」、《中英联合声明》——「Sino-British Joint Declaration」、甲午战争——「Sino-Japanese War」、汉学——「Sinology」、汉藏语系——「Sino-Tibetan language family」、国际汉语教师联合会——「SINO International Chinese Teachers Association」。Sino-的词源当然和「China」一样,转借自拉丁语「Sina」,也可以被翻译为「支那」。我想有些人大概很不乐意知道这一点。
五毛不是要复兴中国传统文化么?那也该用「支那」而不是「中国」一词啊。「中国」一词自《尼布楚条约》起才用作中国国家的代名词,「中华」一词更是1912年以后才被用作代称中国政权和范围,这两个词被广泛接受就更晚了。「支那」一词可是源于大秦帝国,自产自销,用了上千年了。真正有歧视意味的,反而是「中国」一词,这个词明示使用该词的政权乃华夷秩序中的天下中心,别国别族都是「蛮夷」。历史上「中华」、「中国」是为了与周边异民族相区分的用词。中华和夷蛮的关系不是对等关系,而是上对下的朝贡关系,是「文明」与「蛮夷」的夷夏之辨。日本人认为,自称「中国」,含有天下至尊、文化优越的骄傲感,改称「支那」为「中国」,有承认自己是「东夷」的被侮辱感。这也是日本当年不愿意称「中华民国」为「中国」的原因之一,毕竟扶桑国也是儒教的好学生。不承认对方是天下至尊,就是侮辱对方,怎么看都是很无理的逻辑啊……
刻意强调自己的半殖民地身份,用刻画被殖民历史的方式乔装成道貌岸然、人畜无害的受害者,自认为是殖民遗产的惟一继承者,反过来行强盗之实,是中国、朝鲜/韩国、泰国、印尼等东亚国家惯用的「国耻政治」手段。为了装成受害者,不惜妄想受迫害,前面列举的留日学生就是一个典型例子。昨天的民族主义者说资产阶级革命先烈自称的「支那」是蔑称,今天的民族主义者又不断制造「日本人把煤买去藏大海里」、「第二代身份证由日本制造」、「韩国人不用日货」这种转发过500也不用担责的谣言。
20世纪上半叶共产国际指导殖民地各国共产党附和民族资产阶级的运动,结果这种民族主义也变成了共产党的政治正确,其影响一直延续至今。后来成了各国共产党与其国内资产阶级寻找「共同敌人」以便妥协时的良好切入点。
大概2000年的时候,网上流传说新浪的外文名「Sina」就是「支那」,新浪拿了日本人的钱歧视中国人云云。这事要搁在今天,共青团和军方在媒体和网络上一冲锋,人民网批个亲日媚日,中宣部喊个意识形态斗争,非逼得当时规模尚小的新浪改名不可。《东游挥汗录》里王拱壁虽愿意中国被称作「震旦」,但倘若现在的五毛知道了「震旦」这个词含有穆斯林国家常用的「斯坦」词尾[16],可以译为「支那斯坦」的意思,恐怕也会把「震旦」引为对中国的蔑称吧。
建议你也写篇文章好了,就叫与”SolIII觀測站 “商榷支那一词。
嘛他/她的這些論述其實之前在別處都發過幾遍了的(好像已經寫成文章了?)
实在懒得开文,我在另一个问题下回复过你了。 我再重复一遍,一个国际主义者、无政府主义者,是不会认可国家主义者、民族主义者口中的支那褒贬词性的。支那就是cina地名的音译而已。而nigger不管是国际主义、无政府主义、国家主义、民族主义者,大家都普遍认可奴隶制度下创造的称谓是贬义。
支那一詞的侮辱性定義有點無理取鬧的因素這我基本是沒意見的,我之所以認為在正常討論中支那一詞不宜使用主要還是因為1、鑒於這個詞“已經被玩壞了”,因此在討論過程中容易引發誤會進而演進為成對罵,這在品蔥這個小圈內可能好一些但在其他地方宣傳理念時容易引發不必要的衝突2、我個人覺得支那一詞更適合拿來罵人(' ω ' )
虽然我未必同意 @我是兔杂我自豪 的观点,但是骂人是一门艺术,怎么骂得别人没有还击之力呢? 讲一个小故事:清朝大学士纪晓岚,和朋友走在大街上,看见一家小店,老板娘正忙着,就好朋友打赌,“我会一句话,让老板娘笑,再一句话,让老板娘闹”朋友不信,决定以一桌酒席为赌。只见纪晓岚向门前的看门狗鞠了一躬,叫道“爹”,老板娘噗呲一声乐了,纪晓岚转身又冲老板娘叫道“娘”,顿时间,老板娘勃然大怒,直追着他骂。
要骂人就先把自己拉低,脏话一出口,别人就没法还击。
要骂人就先把自己拉低,脏话一出口,别人就没法还击。
对。我同意你的看法,很多人觉得既然支那人觉得支那是贬义,那我偏偏就用支那刺激你们。
但我用支那的原因不是这个。我用支那是因为孙中山。孙山反抗满清时宣称恢复汉地十八省即支那国,当时并不包括新疆、蒙古、满洲、西藏。后来梁启超从日本引进了民族概念,并创造了汉、回、蒙、满、藏五族诸人为一人的中华民族。孙中山为了大一统,不再称恢复汉地十八省的支那国,而改称中华民国。中国这个国体意义的共同体概念才普及开来。
所以,我拒称中国称支那,是因为正宗的汉地十八省就是支那国,身为汉地十八省的人就是支那人。
但我用支那的原因不是这个。我用支那是因为孙中山。孙山反抗满清时宣称恢复汉地十八省即支那国,当时并不包括新疆、蒙古、满洲、西藏。后来梁启超从日本引进了民族概念,并创造了汉、回、蒙、满、藏五族诸人为一人的中华民族。孙中山为了大一统,不再称恢复汉地十八省的支那国,而改称中华民国。中国这个国体意义的共同体概念才普及开来。
所以,我拒称中国称支那,是因为正宗的汉地十八省就是支那国,身为汉地十八省的人就是支那人。
一群亚裔人当中,有日本韩国印度中国等各国人。
你说中国人[中华人民共和国及中华民国]素质低。新疆的回族人、东北的满族人、西藏的藏族人、云南的傣族人、台湾人等等均表示受到歧视。
你说支那人素质低。新疆的回族人、东北的满族人、西藏的藏族人、云南的傣族人、台湾人等等均表示没歧视。
说支那歧视的,是哪个地方的人?
不出所料,汉地十八省的汉人。[汉地十八省的汉人=支那人]这个概念是包括汉人自己,乃至全球普遍认可的。
既然[汉地十八省的汉人=支那人],那么我们就应该实事求是。称支那人而非笼统意义上的中国人。
你说中国人[中华人民共和国及中华民国]素质低。新疆的回族人、东北的满族人、西藏的藏族人、云南的傣族人、台湾人等等均表示受到歧视。
你说支那人素质低。新疆的回族人、东北的满族人、西藏的藏族人、云南的傣族人、台湾人等等均表示没歧视。
说支那歧视的,是哪个地方的人?
不出所料,汉地十八省的汉人。[汉地十八省的汉人=支那人]这个概念是包括汉人自己,乃至全球普遍认可的。
既然[汉地十八省的汉人=支那人],那么我们就应该实事求是。称支那人而非笼统意义上的中国人。
支之为支之,不支为不支,是智也。
你说了这么多,就是为了搞分离主义,分开汉人本部和除汉人外的其他”中国人“,恢复汉地十八省,对吧? 我支持言论自由
不是分离主义吧,是人民自决、地方自决。
一个意思。我不觉得分离主义有什么不对。说是分离主义是考虑在目前现状上的改变方向,苏格兰公投是,加泰地区也是。
漢地十八省怎麼稱呼那是個人喜好問題啦,為什麼我覺得支那這個詞不宜使用的理由前面也講過了,也不重複了。
其實個人認為完全可以重新發明“中華”概念,把蒙滿回藏給剔除出去然後繼續用“中華”乃至“諸夏”一類的詞形容十八省地區的。
其實個人認為完全可以重新發明“中華”概念,把蒙滿回藏給剔除出去然後繼續用“中華”乃至“諸夏”一類的詞形容十八省地區的。
嘛支那這個詞我一般也就暗自罵罵的,畢竟碰到粉紅一般都直接舉報了懶得和它們隔著網線互懟#滑稽
不是我非说支那是指汉地十八省的汉人,是孙中山黄兴梁启超那一帮革命党人自称支那亡国两百多年,推翻满清,要恢复汉地十八省。我按照孙中山的逻辑推理,就成了我定义?
现在在国外,中国人也越来越成为一个骂人的词汇,看样子不用几年,楼主就要阐述为何中国一词不宜在讨论中使用了。
中國人一詞現在接受面最廣,無論在國內還是海外在各種觀點的討論中都有被正常使用,而支那一詞現在幾乎是必然與各種支黑言論一併出現,更何況現在中文圈內若只是想侮辱國人不少人都會直接用支那而不是去對中國一詞進行再開發,讓中國一詞在幾年內演變為支那那種狀態怕不是你的一廂情願
我赞成中国也逐渐被演化成一个骂人的词汇。有些欧美影视剧,谈到伪劣商品--中国制造。谈到不守规则贪小便宜--中国人。 谈到破坏社区环境到处种菜--中国人。还有些媒体公然用《中国人来了》等标题,来讽刺中国人来了之后,对周围环境及社会造成的前后影响变化。
而日本人却恰恰相反,成了遵守规则一丝不苟的褒义词。我们经常回看到某某国际大赛,日本人运动员赛后将休息室打扫得一干二净。某某大型活动日本人将垃圾随身带走。地铁里车厢里日本人安安静静不麻烦别人,大地震之后日本人还按部就班的排队。
而日本人却恰恰相反,成了遵守规则一丝不苟的褒义词。我们经常回看到某某国际大赛,日本人运动员赛后将休息室打扫得一干二净。某某大型活动日本人将垃圾随身带走。地铁里车厢里日本人安安静静不麻烦别人,大地震之后日本人还按部就班的排队。
语言和词汇是共识这是基本常识,@我是兔杂我自豪 可以自己建一个论坛,宣传他的理念吸引跟他志同道合之人讨论。
不做亏心事,不怕鬼叫门。如果中国人在世界上表现得文明一点,遵守国际规则,“支那”断不会成为一个贬义词。
再详细解释一下,孙中山那批革命党人,要求恢复明亡之后汉地十八省的汉人政权,即支那国独立。其他各省的汉人如果户籍不在汉地十八省,还真不是支那人!
就像已经移民日本的中国人,移民前他的国籍在中国,那么他是中国人。移民后他的国籍在日本,那么他是日本人。
支那国是孙中山设想的汉人政权国家,就像满清人政权国家满清国一样。
假设汉人政权国家支那国真的成立,支那国的所有人都是支那人,国籍是支那国的满族人也可称为支那人,但他自己认不认是另一回事。就像孙中山鲁迅等汉人,虽是满清国人,但不认自己是满清国人,在日本住宿填写支那人。
孙中山在民国成立初期几年,与日本公文还一直以“支那国民”自居,日本也以支那共和国指代“中华民国”。
辛亥革命以后,日本不能再称呼中国为「清」,故沿用了「支那共和国」的汉字国号称呼中国,直接译自「Republic Of China」。1913年7月,日本政府明文规定:今后不论中国的国号如何变化,日本均以「支那」称呼中国。1914年,孙中山给日本首相的密函中即自称「支那」、「对支政策」、「支那革命党」、「支那国民」、「支那人」等,共计34次。彼时「中国」这个称呼尚没有流行,这个称呼是在中国进入资本主义,晚清民族主义初步形成后才开始广泛使用的,民国时期才得以流行。
希望这篇回答能解答你的疑惑。
就像已经移民日本的中国人,移民前他的国籍在中国,那么他是中国人。移民后他的国籍在日本,那么他是日本人。
支那国是孙中山设想的汉人政权国家,就像满清人政权国家满清国一样。
假设汉人政权国家支那国真的成立,支那国的所有人都是支那人,国籍是支那国的满族人也可称为支那人,但他自己认不认是另一回事。就像孙中山鲁迅等汉人,虽是满清国人,但不认自己是满清国人,在日本住宿填写支那人。
孙中山在民国成立初期几年,与日本公文还一直以“支那国民”自居,日本也以支那共和国指代“中华民国”。
辛亥革命以后,日本不能再称呼中国为「清」,故沿用了「支那共和国」的汉字国号称呼中国,直接译自「Republic Of China」。1913年7月,日本政府明文规定:今后不论中国的国号如何变化,日本均以「支那」称呼中国。1914年,孙中山给日本首相的密函中即自称「支那」、「对支政策」、「支那革命党」、「支那国民」、「支那人」等,共计34次。彼时「中国」这个称呼尚没有流行,这个称呼是在中国进入资本主义,晚清民族主义初步形成后才开始广泛使用的,民国时期才得以流行。
希望这篇回答能解答你的疑惑。
公元9世纪初,支那从当时的华夏传入日本,之后日本开始使用支那代称华夏。日本没有恶意。是支那人自己捏造的!
「支那」这个词正是中国人自己首先创造和使用的,首见于唐玄奘等僧侣将古印度对中国的称呼「Mahachinasthana」音译成「摩诃脂那国」、「摩诃至那国」等。《大唐西域记》载:「王曰:『大唐国在何方?经途所宣,去斯远近?』对曰:『当此东北数万余里,印度所谓摩诃至那国是也。』」唐玄宗有诗曰:「鹤立蛇形势未休,五天文字鬼神愁。支那弟子无言语,穿耳胡僧笑点头。」梵语「Mahachinasthana」中「Maha」是「大」的意思,「sthana」即「斯坦」,地名后缀,「china」则转自「秦」的发音,「Mahachinasthana」意译为「大秦国」[6]。另一个对中国的称呼「震旦」就是音译自这个「chinasthana」。这些音译词此后在汉语典籍中虽不时露面,但出现频率不高,大都作为历代中国的统称使用[7]。历代中国佛教徒使用这个名词来称中国,如明代四大高僧之一的憨山大师藕益智旭在《楞伽经玄义》中自称为「支那藕益沙门释智旭」。
「支那」一词由中国传入日本可追溯到九世纪初。日本文献中「支那」之名最早出现于唐朝日僧空海的《性灵集》。在镰仓南北朝僧虎关师炼《元亨释书》等佛教典籍中,皆有使用「支那」一词的记录,但并不普遍。江户末期和明治初期,随着日本的对外开放,受荷兰语等西欧语言中对中国称呼的影响,喜欢标新立异的人不再称中国为「汉土」,而是按外文音译改以「支那」。相传由朱舜水传入日本的拉面,当时被称为支那面[8]。但使用「支那」之名,仍以佛教典籍为主,如日僧大玄的《净土颂义钞探玄钞》等[5]。
明治维新后,日本书籍传入中国,「支那」之名在中国复兴。严复在其《国富论》、《支那教案论》等译作中,以「支那」来译「China」,也曾以「支那」入诗。与林纾同译《黑奴吁天录》的魏易,在序中以「支那」自称。林纾称「支那」一词并无贬义[5]。在义和团运动前后去往日本的狄平子认为,使用「支那」这一名称并不耻辱,比「中华民国」等国号更广义、更恰当。佛经中「支那」可解释为「边远之地」、「思想之国」,狄平子以为佛教典籍中「支那」意为「深思」,在国家邦交之中有赞美之意[9]。
日本官方历来以当朝的国名称呼中国,晚清时日本政府在正式场合把中国称为「清国」或「大清帝国」。但在清末民初,称呼「支那」是对中国汉人的尊敬,「支那人」一词甚至还是美称,正如现在一些网友互相礼称「你国」一样。甲午战争以后,日本一时间成了中国革命家的乐园,当时的日本是亚洲革命的圣地。那时反清志士到日本的头两件事就是:一,剪辫子,表示不再效忠清廷;二,借用日式称呼自称为「支那人」,拒绝承认自己是「清国人」。鲁迅在日留学时登记籍贯,当时中国的国号还是「清」,鲁迅本可在籍贯一栏填上「大清国」,但鲁迅大笔一挥,写上「支那」二字。鲁迅所住旅馆的店主见是中国人,认为是贵客,免费给鲁迅升级了房间[10]。
不仅孙中山、黄兴、宋教仁、秋瑾、章太炎等革命党人称「中国」为「支那」,黄遵宪、陈寅恪、鲁迅等知识分子也自称「支那人」。1902年,章太炎等在日本东京发起《支那亡国二百四十二年纪念会》,提出「光复汉族,还我河山,以身许国,功成身退「的誓词(「支那亡国」指明亡于清的那一年)。1904年,宋教仁在东京创办了《二十世纪之支那》杂志,成为后来同盟会党报《民报》的前身。即使是提出「少年中国说」、政治观念更保守的的梁启超,也用「支那少年」作为笔名[11]。康有为次女康同璧也曾在诗中自夸称「我是支那第一人」,并得到毛泽东的赞赏。另如孙中山的革命伙伴,日本人梅屋庄吉,在辛亥革命成功后在日本发起成立「支那共和国公认期成同盟会」,敦促日本政府承认中华民国[5]。
辛亥革命以后,日本不能再称呼中国为「清」,故沿用了「支那共和国」的汉字国号称呼中国,直接译自「Republic Of China」。1913年7月,日本政府明文规定:今后不论中国的国号如何变化,日本均以「支那」称呼中国。1914年,孙中山给日本首相的密函中即自称「支那」、「对支政策」、「支那革命党」、「支那国民」、「支那人」等,共计34次。彼时「中国」这个称呼尚没有流行,这个称呼是在中国进入资本主义,晚清民族主义初步形成后才开始广泛使用的,民国时期才得以流行。1925年,诗人闻一多在其诗歌《我是中国人》中自称「我是中国人,我是支那人」。1929年,柳亚子写诗赞扬孙中山与毛泽东,有「并世支那两列宁」诗句[5]。再如,鲁迅在《华盖集续篇》中更是直接讽刺道:「他们(外国人)……则不但外交上一定胜利,还要取得上等『支那人』的好感情。这时须连『支那人』三个字也不说,代以『华人』,因为这也是关于『华人』的体面的。」
「支那」这个词正是中国人自己首先创造和使用的,首见于唐玄奘等僧侣将古印度对中国的称呼「Mahachinasthana」音译成「摩诃脂那国」、「摩诃至那国」等。《大唐西域记》载:「王曰:『大唐国在何方?经途所宣,去斯远近?』对曰:『当此东北数万余里,印度所谓摩诃至那国是也。』」唐玄宗有诗曰:「鹤立蛇形势未休,五天文字鬼神愁。支那弟子无言语,穿耳胡僧笑点头。」梵语「Mahachinasthana」中「Maha」是「大」的意思,「sthana」即「斯坦」,地名后缀,「china」则转自「秦」的发音,「Mahachinasthana」意译为「大秦国」[6]。另一个对中国的称呼「震旦」就是音译自这个「chinasthana」。这些音译词此后在汉语典籍中虽不时露面,但出现频率不高,大都作为历代中国的统称使用[7]。历代中国佛教徒使用这个名词来称中国,如明代四大高僧之一的憨山大师藕益智旭在《楞伽经玄义》中自称为「支那藕益沙门释智旭」。
「支那」一词由中国传入日本可追溯到九世纪初。日本文献中「支那」之名最早出现于唐朝日僧空海的《性灵集》。在镰仓南北朝僧虎关师炼《元亨释书》等佛教典籍中,皆有使用「支那」一词的记录,但并不普遍。江户末期和明治初期,随着日本的对外开放,受荷兰语等西欧语言中对中国称呼的影响,喜欢标新立异的人不再称中国为「汉土」,而是按外文音译改以「支那」。相传由朱舜水传入日本的拉面,当时被称为支那面[8]。但使用「支那」之名,仍以佛教典籍为主,如日僧大玄的《净土颂义钞探玄钞》等[5]。
明治维新后,日本书籍传入中国,「支那」之名在中国复兴。严复在其《国富论》、《支那教案论》等译作中,以「支那」来译「China」,也曾以「支那」入诗。与林纾同译《黑奴吁天录》的魏易,在序中以「支那」自称。林纾称「支那」一词并无贬义[5]。在义和团运动前后去往日本的狄平子认为,使用「支那」这一名称并不耻辱,比「中华民国」等国号更广义、更恰当。佛经中「支那」可解释为「边远之地」、「思想之国」,狄平子以为佛教典籍中「支那」意为「深思」,在国家邦交之中有赞美之意[9]。
日本官方历来以当朝的国名称呼中国,晚清时日本政府在正式场合把中国称为「清国」或「大清帝国」。但在清末民初,称呼「支那」是对中国汉人的尊敬,「支那人」一词甚至还是美称,正如现在一些网友互相礼称「你国」一样。甲午战争以后,日本一时间成了中国革命家的乐园,当时的日本是亚洲革命的圣地。那时反清志士到日本的头两件事就是:一,剪辫子,表示不再效忠清廷;二,借用日式称呼自称为「支那人」,拒绝承认自己是「清国人」。鲁迅在日留学时登记籍贯,当时中国的国号还是「清」,鲁迅本可在籍贯一栏填上「大清国」,但鲁迅大笔一挥,写上「支那」二字。鲁迅所住旅馆的店主见是中国人,认为是贵客,免费给鲁迅升级了房间[10]。
不仅孙中山、黄兴、宋教仁、秋瑾、章太炎等革命党人称「中国」为「支那」,黄遵宪、陈寅恪、鲁迅等知识分子也自称「支那人」。1902年,章太炎等在日本东京发起《支那亡国二百四十二年纪念会》,提出「光复汉族,还我河山,以身许国,功成身退「的誓词(「支那亡国」指明亡于清的那一年)。1904年,宋教仁在东京创办了《二十世纪之支那》杂志,成为后来同盟会党报《民报》的前身。即使是提出「少年中国说」、政治观念更保守的的梁启超,也用「支那少年」作为笔名[11]。康有为次女康同璧也曾在诗中自夸称「我是支那第一人」,并得到毛泽东的赞赏。另如孙中山的革命伙伴,日本人梅屋庄吉,在辛亥革命成功后在日本发起成立「支那共和国公认期成同盟会」,敦促日本政府承认中华民国[5]。
辛亥革命以后,日本不能再称呼中国为「清」,故沿用了「支那共和国」的汉字国号称呼中国,直接译自「Republic Of China」。1913年7月,日本政府明文规定:今后不论中国的国号如何变化,日本均以「支那」称呼中国。1914年,孙中山给日本首相的密函中即自称「支那」、「对支政策」、「支那革命党」、「支那国民」、「支那人」等,共计34次。彼时「中国」这个称呼尚没有流行,这个称呼是在中国进入资本主义,晚清民族主义初步形成后才开始广泛使用的,民国时期才得以流行。1925年,诗人闻一多在其诗歌《我是中国人》中自称「我是中国人,我是支那人」。1929年,柳亚子写诗赞扬孙中山与毛泽东,有「并世支那两列宁」诗句[5]。再如,鲁迅在《华盖集续篇》中更是直接讽刺道:「他们(外国人)……则不但外交上一定胜利,还要取得上等『支那人』的好感情。这时须连『支那人』三个字也不说,代以『华人』,因为这也是关于『华人』的体面的。」
"支那词性的变换,是支那人中的国别主义民族主义者杜撰煽动出来的"
这句话没看懂,什么叫“支那词性的变换”,词性是指这个词是属于哪个词类吧,你意思是“支那”这词以前是名词后来变成形容词或动词了?
这句话没看懂,什么叫“支那词性的变换”,词性是指这个词是属于哪个词类吧,你意思是“支那”这词以前是名词后来变成形容词或动词了?
居然有人认为语言是一种死的东西,忽略了环境的改变也会导致一个语义的变更
任何为“支那”一词洗白的论调都站不住脚,不论历史上支那一词是什么意思,在现代语境中,支那是公认的对中国的歧视用语,称呼中国人为支那人就是就是对中国人的种族歧视。前面回答的逻辑完全混乱,婊子是指女性,妇女也是指女性,那是不是说叫女性婊子也是正常的?傻逼一词在网络之前,仅仅只是一句“京骂”,那是不是意味着在南方地区现在叫人傻逼就没问题了?语义是随着时代不断变化的。
我经常把词性=词义而混用,如果非得极其严谨的话,应该是支那“词义”的变化。支那本来是音译的中性词,清末时期推翻满清、汉地十八省支那复国的汉人孙中山革命党认为支那是褒义词,1919年五四反21条反日运动后,又被鼓吹五族各族为一,吞并满蒙回藏等地大一统中国的反日留日群体认为支那是贬义词。
追根溯源,探究支那怎么从中性词变成褒义词,再变成某些人口中的贬义词,再以讹传讹,被刻意灌输给某地的人,以达到某个目的。分析推理[中性变褒义再变贬义]这个过程叫“洗白”?
你说那是[公认的对中国的歧视用语]?
公认是谁认?满蒙回藏等各族,台湾日本香港澳门东南亚全世界各地华人各色人种,除了汉地十八省鼓吹大一统中国的汉人,没人认为是贬义!
[称呼中国人为支那人就是就是对中国人的种族歧视]
No,身为大一统中国人的满人、蒙古人、回族人、藏人、壮族人、维吾尔族人、傣族人、苗族、彝族、土家族、 侗族、布依族、瑶族、白族、朝鲜族、哈尼族、黎族、哈萨克族、畲族、傈僳族、东乡族、 仡佬族、拉祜族、佤族、水族、纳西族、羌族、土族、仫佬族、锡伯族、柯尔克孜族、景颇族、达斡尔族、撒拉族、布朗族、毛南族、塔吉克族、普米族、阿昌族、怒族、鄂温克族、京族基诺族、德昂族、保安族、俄罗斯族裕、固族、乌孜别克族、门巴族、鄂伦春族、独龙族、赫哲族、高山族珞、巴族、塔塔尔族,均认为[支那不是对他们[持有中国国籍的人]的种族歧视]!
只有[民国时期1919年五四反日运动后,出生在汉地十八省的汉人,也包括非出生在汉地十八省,但被汉地十八省舆论宣传长期灌输的人,才认可支那是贬义]。
精简的概括就是[称呼汉地人为支那人,被汉地人认为是对汉地人的种族歧视]。中国人=持有中国国籍的人=汉地人+满蒙回藏各族各色人种,而支那人=汉地人。
注:孙中山革命党推翻满清时,想要汉地十八省独立成汉人政权国家,就像满洲国是满人政权国家。
汉族主义者用「支那」一词对抗「清国」一词,正是因为「支那」是汉族聚居区超越朝代与政权变迁的称呼。
你说那是[公认的对中国的歧视用语]?
公认是谁认?满蒙回藏等各族,台湾日本香港澳门东南亚全世界各地华人各色人种,除了汉地十八省鼓吹大一统中国的汉人,没人认为是贬义!
[称呼中国人为支那人就是就是对中国人的种族歧视]
No,身为大一统中国人的满人、蒙古人、回族人、藏人、壮族人、维吾尔族人、傣族人、苗族、彝族、土家族、 侗族、布依族、瑶族、白族、朝鲜族、哈尼族、黎族、哈萨克族、畲族、傈僳族、东乡族、 仡佬族、拉祜族、佤族、水族、纳西族、羌族、土族、仫佬族、锡伯族、柯尔克孜族、景颇族、达斡尔族、撒拉族、布朗族、毛南族、塔吉克族、普米族、阿昌族、怒族、鄂温克族、京族基诺族、德昂族、保安族、俄罗斯族裕、固族、乌孜别克族、门巴族、鄂伦春族、独龙族、赫哲族、高山族珞、巴族、塔塔尔族,均认为[支那不是对他们[持有中国国籍的人]的种族歧视]!
只有[民国时期1919年五四反日运动后,出生在汉地十八省的汉人,也包括非出生在汉地十八省,但被汉地十八省舆论宣传长期灌输的人,才认可支那是贬义]。
精简的概括就是[称呼汉地人为支那人,被汉地人认为是对汉地人的种族歧视]。中国人=持有中国国籍的人=汉地人+满蒙回藏各族各色人种,而支那人=汉地人。
注:孙中山革命党推翻满清时,想要汉地十八省独立成汉人政权国家,就像满洲国是满人政权国家。
汉族主义者用「支那」一词对抗「清国」一词,正是因为「支那」是汉族聚居区超越朝代与政权变迁的称呼。