为何藏语始终没有成为谷歌翻译的语言之一?

现在连卢旺达语,约鲁巴语,伊博语,茨瓦纳语,切瓦语这些非洲语言都成了谷歌翻译的语种之一,同样有着大量流亡人口的苗语,也成为了谷歌翻译语言的一种。实际上会拉丁苗语的人远比藏语少,流亡藏人的藏语水平普遍也比苗族人高很多,文化认同感也更高。且藏语有着1500年的书写历史,有着海量的文献,网络媒体也有各类流亡藏人建立的报刊新闻视频和博客。为何藏语依然不是谷歌翻译的一种语言?

我真的很喜欢看流亡藏人的报刊 ,他们对于藏地发生的动向真的一清二楚,然而一些藏人网站没有中文也缺少英文,内容最多的还是藏语。这时候就只能拿网络藏语辞典,一个词一个词的查,而且藏文语法复杂还都是连写,拼写还极为复杂,对于非母语的我来说阅读起来太困难了。真的很希望能有藏语的翻译软件诞生。
四邑漁農牧工商總會 观察 已永久退蔥,後會無期,莫聯繫,莫回覆,莫邀答
可以翻譯啊,用印度文就可以了,翻譯成拉丁字母拼寫的音節


舉例:

རྣམ་གྲོལ་མྱུ་གུ།

rnam grol myu gu


https://www.facebook.com/rnamkrolmyuku/
帶你入門學藏文-善芽農場རྣམ་གྲོལ་མྱུ་གུ། | Facebook


藏區人口少,而且海外藏人也少,世界影響力少,語法複雜,你都說了

機器翻譯本身就易有錯,英文翻成中文都大堆錯誤,還是老實學藏文吧

印像中polyhedron / 多面體 / 嚴實 正在招語言學研究生


https://club.yoogene.com/forum.php?mod=viewthread&tid=311
硏究生招生廣告 - 语言学 - 源基因 - Powered by Discuz!
一直认为藏语 蒙古语都应该拉丁化,不但让本族人在数字化时代更加快速地输入输出,也能让外族人迅速学习。
以西藏民族独特又深厚,加之位于世界第三极的神秘雪域,世界各地的人天然地对西藏和藏传佛教文化产生兴趣和好奇。
同样蒙古民族有着蒙古帝国以及在亚欧各地曾经兴起的众多蒙古后裔的帝国,成吉思汗 忽必烈 拔都 旭列兀,中亚的帖木儿 印度的莫卧儿 克里米亚的鞑靼也是跟蒙古有历史渊源。
如果藏语 蒙语拉丁化,可以吸引到很多喜欢藏文化 蒙古文化的人学习。
当然,这种事情,作为外人只是说说,最终是藏人和蒙人的选择。
现在藏族没有自己的国家,没法做出独立的选择。达拉萨拉也不能在此时推行藏语拉丁化,否则会造成流亡藏人和留守藏人的文化分离。蒙古国可以做到,似乎也没有拉丁化的意向,至于内蒙古更不能指望他们拿出一套拉丁化蒙文方案。
范松忠 黑名单 吾爱人类公敌!宁做伊朗犬,不做中国人!中国、中共、中文,都别想奴役我!习来曼尼和王培尔,来找我啊!有种加我实名制微信抖音啊!我死后,能求得一面美国国旗披上烧掉,或把我烧掉撒入大海,死无葬身之地,也不进中共方舱。誓死反送中,绝不落叶归中!
确实没有,中共国的货币上据说有5种语言?里面有藏语吗?

当年的中共国还挺讲面子的,表面上还……如今的习匪怕是恨死了这些少数民族语言吧?这才这么恨现金,又不好意思放上他自己。
汉藏语系语言原始落后无法兼容谷歌翻译的缘故。汉语放上面是因为人口多但是翻译质量也是各语言倒数的
谷歌翻译的语言,很大一部分是按国家划分的,这些不翻译的语言,都没有建国。

要发言请先登录注册

发起人

状态

  • 最新活动: 2024-06-24
  • 浏览: 8920