英语既然没有统一的管理机构,那一个nonstandard 单词要如何转正?
我先抛砖引屁,以em为例,如果这个词被牛津收入的话,那剑桥是不是也得跟进?还是说各家词典都各自有自己的标准?但是如果以使用人的数量来决定的话,多少样本才有意义?
牛津、朗文等词典的收录也只代表它们的标准,它们是怎么定下来的?你需要问它们。实际上也存在一些表达或词汇是不会收录在每个单独的词典里的,但它们存在于母语人群的共识中,使用de facto已经足以表明一个词语有定义,哪怕用的只有一个人。新的词语可能有知晓的,也可能有没听说过的人,正如学术词汇,它能否活下去就在于它的现实意义。
如果楼主想问如何决定一个词语是不是standard form,那么很简单,这取决于人们是怎么构建这个概念的。当它是某个词语的像,而人们总是借助映射关系把原像放在它在句子中的位置来理解这个句子,一个给定的词语永远是non-standard form,再多人用也不会改变。
如果楼主想问如何决定一个词语是不是书面语,这不需要学术界编写的学科lexicon(包括语文词汇)中包含它,只需要说它的那个特定的人感觉它很正式,只是听的人不一定能意识到这是书面语。但是若存在一个学科的lexicon包含它(一般一个国家内部的学术词汇是统一的),则它一定是书面语。
如果楼主想问如何决定一个词语是不是standard form,那么很简单,这取决于人们是怎么构建这个概念的。当它是某个词语的像,而人们总是借助映射关系把原像放在它在句子中的位置来理解这个句子,一个给定的词语永远是non-standard form,再多人用也不会改变。
如果楼主想问如何决定一个词语是不是书面语,这不需要学术界编写的学科lexicon(包括语文词汇)中包含它,只需要说它的那个特定的人感觉它很正式,只是听的人不一定能意识到这是书面语。但是若存在一个学科的lexicon包含它(一般一个国家内部的学术词汇是统一的),则它一定是书面语。
语言中大量词汇是社会活动和文化交织发展产生的。
中文也有大量词汇,虽然没有编入字典,但是仍然被广泛使用和被理解。甚至有些词汇已经产生新的含义,比如情绪稳定,相信中国大陆生活的人,提到这四个字都知道其所代表的字面之外的含义。 这个新的含义又会以怎样的方式进入到字典里面?
中文也有大量词汇,虽然没有编入字典,但是仍然被广泛使用和被理解。甚至有些词汇已经产生新的含义,比如情绪稳定,相信中国大陆生活的人,提到这四个字都知道其所代表的字面之外的含义。 这个新的含义又会以怎样的方式进入到字典里面?
民主啊,大家都用就是這樣了,能理解就行,語言交流又不是考試。
很简单啊, 你只要创造一个单词,符合英语的造词的逻辑和规范,并使得足够的多的人使用它,人数够了使用率上去了,自然就会被收录。